Register | Log-in

English subtitles for [DASS-821] - The Time Stop, The Female Announcer Of My Dreams, Rubbing Her Erect Penis, Impregnating Her, And Ejaculating Her With A Sexual Orgasm... Miu Shiramine (2026)

Summary

[DASS-821] - The Time Stop, The Female Announcer Of My Dreams, Rubbing Her Erect Penis, Impregnating Her, And Ejaculating Her With A Sexual Orgasm... Miu Shiramine (2026)
  • Created on: 2026-01-19 11:18:30
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dass_821_unknown__84137-20260126111830.zip    (18.1 KB)
  9 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASS-821 - ENGLISH
Not specified
Yes
DASS-821.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,880 --> 00:00:33,200
Yes.

9
00:00:33,200 --> 00:00:35,600
I've given you the numbers.

10
00:00:35,800 --> 00:00:40,000
You can start from Yamada-san.

11
00:00:40,200 --> 00:00:45,800
You can start and then Yusora-san will comment.

12
00:00:46,340 --> 00:00:47,940
Thank you.

13
00:00:47,940 --> 00:00:51,940
You'll be doing motions every day.

14
00:00:52,200 --> 00:00:55,600
You can start from there.

15
00:00:56,800 --> 00:00:57,400
And then Yamada-san.

16
00:00:57,400 --> 00:01:00,600
Let's start.

17
00:01:00,520 --> 00:01:01,600
Yes.

18
00:01:02,000 --> 00:01:08,200
We'll have a quick meeting with the groom.

19
00:01:09,000 --> 00:01:12,800
Hashiguchi-san, can you call Shinomine-san?

20
00:01:15,310 --> 00:01:17,690
It's so hot.

21
00:01:17,690 --> 00:01:20,890
The studio is so nice.

22
00:01:20,890 --> 00:01:25,090
Good morning.

23
00:01:25,090 --> 00:01:28,290
Nice to meet you.

24
00:01:30,600 --> 00:01:31,440
You're so pretty.

25
00:01:32,440 --> 00:01:33

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments