Register | Log-in

Japanese subtitles for [DASS-851] I reunited with my friend’s beautiful mother, whom I admired, on a dating app. Our tension snapped, and we abandoned reason to give in to our instincts. Niimura Akari (2026)

Summary

[DASS-851] I reunited with my friend’s beautiful mother, whom I admired, on a dating app. Our tension snapped, and we abandoned reason to give in to our instincts. Niimura Akari (2026)
  • Created on: 2026-01-19 11:18:32
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dass_851_unknown__84139-20260126111832.zip    (24.3 KB)
  3 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASS-851 - Japanese
Not specified
Yes
DASS-851.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:50,620 --> 00:00:54,860
やめて。お父さんのことそんな風に言わないでね

9
00:00:58,600 --> 00:01:02,420
うん、私の方こそごめん

10
00:01:05,340 --> 00:01:08,960
けど、母さんが大変なら、お父さんと別れてもいいんだよ

11
00:01:10,540 --> 00:01:17,060
うん。まことに、そんな心配させちゃってごめんね

12
00:01:18,720 --> 00:01:20,260
うん、僕大丈夫だから

13
00:01:21,680 --> 00:01:24,960
ほら、それより今日部活あるんでしょ

14
00:01:25,400 --> 00:01:26,360
あ、うん

15
00:01:26,360 --> 00:01:28,340
ほら、しっかり食べて

16
00:01:28,900 --> 00:01:34,820
まことも大きいんだからさ、彼女の一人や二人作りなさいよ

17
00:01:34,820 --> 00:01:36,940
心配しないでよ

18
00:01:36,940 --> 00:01:39,580
少なくとも 慎吾より早く作るから

19
00:01:43,620 --> 00:01:46,360
ほんと 慎吾君と仲いいのね

20
00:01:47,000 --> 00:01:49,820
うん 俺の親友だもん

21
00:01:57,820 --> 00:01:59,240
よし よし ちょっと待って

22
00:02:00,420 --> 00:02:04,280
(てつや)あーずっ、え、なんかその技ばっかやめてくんない?ちょっと

23
00:02:04,280 --> 00:02:05,700
(む)この顔も効くんだよね

24
00:02:05,700 --> 00:02:08,420
(てや)いやいや、そればかりだとさあ、ちょっと

25
00:02:08,740 --> 00:02:09,800
(ゆめ)ああ待って、待って

26
00:02:10,380 --> 00:02:11,320
(しばゆー)あヤバイヤバイヤバイ

27
00:02:11,680 --> 00:02:12,1

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments