Japanese subtitles for [RBD-235] - Forgive Me, Dear... the Love Affair with a Teacher Manami Suzuki (2010)
Summary
- Created on: 2026-01-19 10:39:07
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
rbd_235_forgive_me_dear_the_love_affair_with_a_tea__82550-20260126103907.zip
(3.5 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
RBD-235 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
RBD-235.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:18,260 --> 00:01:20,480
で、なんでまたここに越してきたんだって?
9
00:01:26,800 --> 00:01:31,060
実は、家を飛び出してしまってね。
10
00:01:32,760 --> 00:01:33,800
どうしてですか?
11
00:01:38,260 --> 00:01:41,700
もともと妻とはうまくいってなかったんだ。
12
00:01:45,570 --> 00:01:46,590
そうなんですか。
13
00:01:48,950 --> 00:01:50,770
え、じゃあ離婚したのか?
14
00:01:51,810 --> 00:01:54,470
うーん、今調停中なんだって。
15
00:01:55,370 --> 00:01:59,450
そっか、いや離婚は流行りだからな。
16
00:02:00,510 --> 00:02:02,430
流行りとかそうじゃないでしょ。
17
00:02:03,650 --> 00:02:07,990
まあそうだけどさ。で、ここへ越してきたってわけか。
18
00:02:09,330 --> 00:02:12,270
それが、それだけじゃないのよ。
19
00:02:15,110 --> 00:02:18,450
先月、大学を辞職してね。
20
00:02:20,730 --> 00:02:22,270
え、どうしてですか?
21
00:02:25,110 --> 00:02:36,730
実は、かねてから私が研究していた少子化問題に関する論文を発表する段階で、学長からストップがかかってね。
22
00:02:41,220 --> 00:02:46,840
発表するには、あまりにも不適切な表現が多すぎるって。
23
00:02:50,550 --> 00:02:51,510
そうなんですか。
24
00:02:55,580 --> 00:03:00,300
マウスの生態実験も確実な成果をあげてたのに。
25
00:03:05,420 --> 00:03:06,940
それじゃ大変だったんだな。
26
00:03:08,500 --> 00:03:10,600
ええ、それで学長と功労になって。
27
00:03:
00:01:18,260 --> 00:01:20,480
で、なんでまたここに越してきたんだって?
9
00:01:26,800 --> 00:01:31,060
実は、家を飛び出してしまってね。
10
00:01:32,760 --> 00:01:33,800
どうしてですか?
11
00:01:38,260 --> 00:01:41,700
もともと妻とはうまくいってなかったんだ。
12
00:01:45,570 --> 00:01:46,590
そうなんですか。
13
00:01:48,950 --> 00:01:50,770
え、じゃあ離婚したのか?
14
00:01:51,810 --> 00:01:54,470
うーん、今調停中なんだって。
15
00:01:55,370 --> 00:01:59,450
そっか、いや離婚は流行りだからな。
16
00:02:00,510 --> 00:02:02,430
流行りとかそうじゃないでしょ。
17
00:02:03,650 --> 00:02:07,990
まあそうだけどさ。で、ここへ越してきたってわけか。
18
00:02:09,330 --> 00:02:12,270
それが、それだけじゃないのよ。
19
00:02:15,110 --> 00:02:18,450
先月、大学を辞職してね。
20
00:02:20,730 --> 00:02:22,270
え、どうしてですか?
21
00:02:25,110 --> 00:02:36,730
実は、かねてから私が研究していた少子化問題に関する論文を発表する段階で、学長からストップがかかってね。
22
00:02:41,220 --> 00:02:46,840
発表するには、あまりにも不適切な表現が多すぎるって。
23
00:02:50,550 --> 00:02:51,510
そうなんですか。
24
00:02:55,580 --> 00:03:00,300
マウスの生態実験も確実な成果をあげてたのに。
25
00:03:05,420 --> 00:03:06,940
それじゃ大変だったんだな。
26
00:03:08,500 --> 00:03:10,600
ええ、それで学長と功労になって。
27
00:03:
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







