Register | Log-in

Chinese subtitles for [DASS-823] - I Had A Dream That My Remarried Mother-In-Law Was Too Droll. 'Do You Want To Study? Do You Want It To Be Cake? Or Me?" Bright, Gentle, And Glamorous Mother-In-Law's Sex Education Hibiki Ootsuki (2025)

Summary

[DASS-823] - I Had A Dream That My Remarried Mother-In-Law Was Too Droll. 'Do You Want To Study? Do You Want It To Be Cake? Or Me?" Bright, Gentle, And Glamorous Mother-In-Law's Sex Education Hibiki Ootsuki (2025)
  • Created on: 2026-01-19 10:44:06
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dass_823_unknown__82795-20260126104406.zip    (19 KB)
  9 downloads
  2 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASS-823 - Chinese
Not specified
Yes
DASS-823.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,187 --> 00:00:36,955
好了
設置在這里吧

9
00:00:38,858 --> 00:00:40,959
然後是這樣

10
00:00:45,565 --> 00:00:49,401
我回來了
歡迎回來

11
00:00:57,141 --> 00:00:59,042
晚飯

12
00:01:01,012 --> 00:01:02,913
便利店便當嗎

13
00:01:13,490 --> 00:01:15,725

那就這樣吧

14
00:01:19,930 --> 00:01:21,630
你學習了嗎

15
00:01:24,067 --> 00:01:25,801
剛才還在學習

16
00:01:29,405 --> 00:01:31,106
我先去沖個澡

17
00:01:36,745 --> 00:01:39,714
自我懂事起媽媽就已不在身邊

18
00:01:40,315 --> 00:01:43,251
這件事我從未向父親問過

19
00:01:53,394 --> 00:01:55,628
康一天亮啦

20
00:01:55,863 --> 00:01:58,030
快起來
上學要遲到了哦

21
00:02:00,867 --> 00:02:04,837
讓我再睡一会嘛媽媽 -不行

22
00:02:05,338 --> 00:02:07,439
飯要冷了哦
快起來啦

23
00:02:09,609 --> 00:02:11,643
今天有重要的考試對吧

24
00:02:12,978 --> 00:02:15,747
我知道你昨晚學習到很晚的

25
00:02:17,315 --> 00:02:19,016
來嘛

26
00:02:19,618 --> 00:02:22,853
再睡一会
再睡15分

27
00:02:22,888 --> 00:02:24,388
什麼15分鐘啊

28
00:02:24,889 --> 00:02:27,491
現在不起來會後悔哦

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments