Register | Log-in

Chinese subtitles for [NSFS-196] - a Boss and a Subordinate's Wife 23 -I Will Be Embraced By That Man Today for My Beloved Husband- Kanna Misaki (2023)

Summary

[NSFS-196] - a Boss and a Subordinate's Wife 23 -I Will Be Embraced By That Man Today for My Beloved Husband- Kanna Misaki (2023)
  • Created on: 2026-01-19 10:49:11
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nsfs_196_a_boss_and_a_subordinate_s_wife_23_i_will__83073-20260126104911.zip    (24.3 KB)
  17 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NSFS-196 - Chinese
Not specified
Yes
NSFS-196.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:42,222 --> 00:01:44,222
是的,先生。

9
00:01:44,222 --> 00:01:45,222
以防萬一。

10
00:01:45,222 --> 00:01:46,222
維持現狀。

11
00:01:46,222 --> 00:01:47,222
是這樣嗎?

12
00:01:47,222 --> 00:01:49,222
你不能只維持現狀。

13
00:01:49,222 --> 00:01:50,722
任何人都可以這樣做。

14
00:01:50,722 --> 00:01:52,722
我們正在努力提高我們的市場份額。

15
00:01:52,722 --> 00:01:53,722
我們已經努力了。

16
00:01:53,722 --> 00:01:56,222
你一直說你在做努力。

17
00:01:56,222 --> 00:01:58,222
你本可以早點做出努力的。

18
00:01:58,222 --> 00:02:00,222
我很抱歉。

19
00:02:00,262 --> 00:02:02,262
是的。

20
00:02:02,262 --> 00:02:04,262
我會做的,我會做的。

21
00:02:04,262 --> 00:02:06,262
你是個騙子還是個酒鬼?

22
00:02:08,262 --> 00:02:10,262
繼續,再講一遍。

23
00:02:10,262 --> 00:02:11,262
先生...

24
00:02:11,262 --> 00:02:13,262
你能和導演交涉嗎?

25
00:02:13,262 --> 00:02:14,262
金城先生。

26
00:02:14,262 --> 00:02:16,262
我很難讓他讓步。

27
00:02:16,262 --> 00:02:18,262
你。

28
00:02:18,262 --> 00:02:20,262
在這種時候,最後一次撤資。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments