Register | Log-in

Chinese subtitles for [AKDL-336] - Male Happiness Improvement Committee - Rental Mom - I Will Serve You With Homemade Cooking, Mixed Bathing And Naughty Sex! (2025)

Summary

[AKDL-336] - Male Happiness Improvement Committee - Rental Mom - I Will Serve You With Homemade Cooking, Mixed Bathing And Naughty Sex! (2025)
  • Created on: 2026-01-19 10:55:12
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

akdl_336_male_happiness_improvement_committee_rent__83416-20260126105512.zip    (21.6 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

AKDL-336 - Chinese
Not specified
Yes
AKDL-336.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,999
对于客户的兴趣思维

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,999
我们完全没有改变地接纳

10
00:00:38,000 --> 00:00:46,000
你好

11
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
我是男性幸福提升委员会的稻盛阿美

12
00:00:56,000 --> 00:01:00,999
是的,开始做租赁母亲已经两年了

13
00:01:01,000 --> 00:01:06,998
租赁母亲为独自生活的学生和
单身出轨的上班族提供生活帮助

14
00:01:07,000 --> 00:01:12,998
此外主要是打扫、烹饪、一起购物等

15
00:01:13,000 --> 00:01:19,998
一起洗澡帮孩子清洗身体

16
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
提供全身都能治愈的服务

17
00:01:25,000 --> 00:01:28,998
我原本是幼儿园老师

18
00:01:29,000 --> 00:01:33,998
想要为更多的人服务

19
00:01:34,000 --> 00:01:39,998
在寻找的时候发现了这家店

20
00:01:40,000 --> 00:01:44,998
当然,幼儿园老师的工作也很开心

21
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
但是这份工作可以直接听到客户的声音

22
00:01:51,000 --> 00:01:55,998
当服务被重复时,会想是不是上次的服务客户很满意

23
00:01:56,000 --> 00:02:02,998
现在非常开心地做这份工作

24
00:02:03,000 --> 00:02:07,998
有些客户已经接受了几次服务

25
00:02:08,000 --> 00:02:12,998
从大学升学来东京的时候开始交往

26
00:02:13,000 --> 00:02:19,000
当时刚来东京,非常想家

27
00:02:20,000 --> 00:02:23,998
真的看起来很寂寞

28
00:02:24,000 --> 00:02:26,998
当时见到您,

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments