Register | Log-in

Chinese subtitles for [FPRE-048] - Hinata Tachibanauchi's Insemination Hot Spring Trip Where She Enjoys Lustful Sex with a Vulgar Face That She Never Shows to Her Husband (2024)

Summary

[FPRE-048] - Hinata Tachibanauchi's Insemination Hot Spring Trip Where She Enjoys Lustful Sex with a Vulgar Face That She Never Shows to Her Husband (2024)
  • Created on: 2026-01-19 10:55:49
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fpre_048_hinata_tachibanauchi_s_insemination_hot_s__83449-20260126105549.zip    (12.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FPRE-048 - Chinese
Not specified
Yes
FPRE-048.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:25,432 --> 00:01:33,432
是用妈妈的应用程序吗?

9
00:01:35,432 --> 00:01:41,432
唉,其实第一次,

10
00:01:42,432 --> 00:01:49,408
所以也有一些期待,但是,

11
00:01:49,432 --> 00:01:54,408
莫名其妙的紧张感占据了上风。

12
00:01:54,432 --> 00:02:02,432
唉,主人不舒服,

13
00:02:08,431 --> 00:02:15,407
觉得如果能遇到年轻人就好了。

14
00:02:15,431 --> 00:02:22,407
啊,已经能看到海了。

15
00:02:22,431 --> 00:02:27,407
要出发了吗?

16
00:02:27,431 --> 00:02:34,431
总觉得有点不安。

17
00:02:35,431 --> 00:02:39,431
总觉得有点紧张。

18
00:02:56,383 --> 00:02:57,983
非常期待。

19
00:03:15,520 --> 00:03:17,694
房间真漂亮。

20
00:03:17,718 --> 00:03:25,718
在这个房间

21
00:03:28,020 --> 00:03:32,520
明天我们还要在一起呢。

22
00:03:44,768 --> 00:03:46,366
我去倒杯茶。

23
00:04:15,038 --> 00:04:16,639
喝茶没关系吗?

24
00:05:02,848 --> 00:05:05,423
和室好像啊。

25
00:05:05,447 --> 00:05:12,447
可以看看风景吗?

26
00:05:29,728 --> 00:05:31,327
能看到海。

27
00:06:10,560 --> 00:06:12,160
心情变得轻松了。

28
00:06:27,264 --> 00:06:28,863
太热了。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments