Register | Log-in

Japanese subtitles for [OFSD-059] - I Found This Young Lady At A Hot Spring Inn! Would You Like To Earn Some Cash With Just A Towel On In This Daruma-San Ga Koronda Game? (2026)

Summary

[OFSD-059] - I Found This Young Lady At A Hot Spring Inn! Would You Like To Earn Some Cash With Just A Towel On In This Daruma-San Ga Koronda Game? (2026)
  • Created on: 2026-01-19 10:57:47
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ofsd_059_i_found_this_young_lady_at_a_hot_spring_i__83553-20260126105747.zip    (27.8 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

OFSD-059 - Japanese
Not specified
Yes
OFSD-059.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:08,870 --> 00:01:11,470
はい。 せーの!

9
00:01:11,750 --> 00:01:15,530
タオル1枚にだるまさんが転んだー!

10
00:01:22,530 --> 00:01:23,570
やったことありますよね?

11
00:01:23,770 --> 00:01:24,970
タオル1枚にだるまさんが転んだ。.

12
00:01:25,770 --> 00:01:28,250
いや、普通のだるまさんが転んだわ。

13
00:01:28,670 --> 00:01:30,530
普通のだるまさんが転んだです。.

14
00:01:31,410 --> 00:01:32,930
ちょっとルールがかかるかな?

15
00:01:34,990 --> 00:01:36,950
じゃあ、ルール説明していきますね。.

16
00:02:28,820 --> 00:02:29,820
やりますか?

17
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
やりませんか?

18
00:02:34,420 --> 00:02:36,700
やります。 やります。.

19
00:02:37,460 --> 00:02:38,460
ありがとうございます。.

20
00:02:41,140 --> 00:02:47,420
そしたらですね、カメラに向かって意気込みをお願いします。.

21
00:02:51,620 --> 00:02:54,660
絶対10万円獲得するぞ。.

22
00:02:55,540 --> 00:02:57,580
イエーイ!

23
00:02:59,840 --> 00:03:07,340
それでは、一緒の方で脱いでもらって、
タオル1枚に乗ってこちらに来てください。 わかりました。.

24
00:03:09,160 --> 00:03:11,480
ひさとさ、準備はできましたでしょうか?

25
00:03:12,396 --> 00:03:13,396
行きました?

26
00:03:13,420 --> 00:03:14,960
はい。 じゃあ、ちょっと僕が。.

27
00:03:24,900 --> 00:03:25,980
じゃあ、こちらの方に。.

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments