Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIAB-582] - Shiori Kuraki, Who Started Out As A Girl's Manager, Was Crushed In The Womb By The Huge Body Press Of A Sweaty, Mud-Caked Rugger Man At A Summer Training Camp (2025)

Summary

[MIAB-582] - Shiori Kuraki, Who Started Out As A Girl's Manager, Was Crushed In The Womb By The Huge Body Press Of A Sweaty, Mud-Caked Rugger Man At A Summer Training Camp (2025)
  • Created on: 2026-01-19 11:00:20
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

miab_582_unknown__83699-20260126110020.zip    (8 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIAB-582 - Japanese
Not specified
Yes
MIAB-582.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,690 --> 00:00:35,870
夏 の 間、 看 病 し な き ゃ い け ない から って、 頼 ま れた
の。

9
00:00:37,290 --> 00:00:43,970
ラ ブ ビ ール って、 ダ ン セ ク ト 作 って さ、 野 蛮 な イ メ
ージ しか ない けど、 先 輩 だ よ。 へ ぇ。

10
00:00:44,850 --> 00:00:47,690
ラ ブ ビ ール に、 ど んな イ メ ージ 持 ってる の?

11
00:00:48,590 --> 00:00:52,330
だ って さ、 もう、 あ いつ ら 飲 む と き に と って さ。

12
00:00:54,450 --> 00:00:58,350
大丈夫 だ よ。 夏 の 合 宿 の 1 週 間 だけ だから。 ね?

13
00:01:01,230 --> 00:01:03,590
1 週 間 会 え ない って こと?

14
00:01:04,930 --> 00:01:07,170
1 週 間 だけ だ よ。

15
00:01:08,650 --> 00:01:09,650
頑 張 る から。

16
00:01:10,390 --> 00:01:11,990
会 え ない と 止 ま ら ない んだ けど。

17
00:01:12,710 --> 00:01:15,510
ご め ん って それは。 じゃあ ど っ か 行 こう。

18
00:01:16,510 --> 00:01:21,730
あの 分、 ど っ か 行 く ところ を 考 え と いて ね。 うん。 わ
かった。

19
00:01:28,700 --> 00:01:35,680
ラ グ ビ ー 部 の マ ネ ージ ャ ー を 引 き 受 ける なん て 思
い もし な かった 昔 から 浮 気 で チ

20
00:01:35,680 --> 00:01:42,640
ーム です る ス ポ ーツ が 苦 手 だ った だから 今 の 彼 氏 の
ように イ

21
00:01:42,640 --> 00:01:49,440
ンド ア で 穏 や かな 人 ば か り 付 き 合 って きた でも ど こ


22
00:01:49

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments