Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUR-605] - A Married Woman In A High-Class Club, Covered In Sweat And Bodily Fluids Of A Fat Customer, And A Pillow Fight After Closing Time. Ryo Aiyumi (2026)

Summary

[JUR-605] - A Married Woman In A High-Class Club, Covered In Sweat And Bodily Fluids Of A Fat Customer, And A Pillow Fight After Closing Time. Ryo Aiyumi (2026)
  • Created on: 2026-01-19 11:11:54
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_605_unknown__83787-20260126111154.zip    (16.3 KB)
  8 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-605 - Japanese
Not specified
Yes
JUR-605.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:07,440 --> 00:01:10,480
あれから、もう7年が過ぎた。.

9
00:01:11,120 --> 00:01:12,900
私には夫がいる。.

10
00:01:13,660 --> 00:01:17,620
同じ職場で出会いに、恋をして結婚した。.

11
00:01:18,440 --> 00:01:24,340
けれどある日、彼は会社の金を応用し、解雇された。

12
00:01:24,860 --> 00:01:28,580
残されたのは借金と厳しい現実だけ。.

13
00:01:29,820 --> 00:01:36,400
私は弁財金を用意するためにOLをやめ、稼げる仕事を探すしかなかった。.

14
00:01:37,280 --> 00:01:40,180
飛び込んだのは全く未知の夜の世界。.

15
00:01:41,240 --> 00:01:44,780
お酒も飲めない、男にこびるのも苦手。

16
00:01:45,280 --> 00:01:52,120
こんな私に勤まるのか、不安しかなかった。 正直、偏見もあった。.

17
00:01:53,020 --> 00:01:58,500
偽りの喜い、心にもない言葉を並べて笑い、触られる。.

18
00:01:59,580 --> 00:02:01,640
そんな仕事だと思っていた。.

19
00:02:02,380 --> 00:02:05,800
実際、枕営業の誘いも何度もあった。.

20
00:02:06,600 --> 00:02:08,680
でもそれだけは絶対にしない。.

21
00:02:09,400 --> 00:02:14,180
どれだけ誘われても、私は断り続けた。

22
00:02:14,480 --> 00:02:19,880
たとえ嫌われて、首になったとしても、それでも構わないと思っていた。.

23
00:02:20,960 --> 00:02:24,800
けれど、そんな私を理解してくれるお客様もいた。.

24
00:02:26,320 --> 00:02:30,840
たった数時間のお酒と会話のひとときが、楽しかった。.

25
00:02:31,560 --> 00:02:32,840
また会いたい。

2

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments