Register | Log-in

Thai subtitles for [NSPS-212] - Father-In-Law And Daughter-In-Law Who Love Each Other Part 1 + Part 2 Complete Kaori Saeshima (2013)

Summary

[NSPS-212] - Father-In-Law And Daughter-In-Law Who Love Each Other Part 1 + Part 2 Complete Kaori Saeshima (2013)
  • Created on: 2026-03-03 13:59:16
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nsps_212_father_in_law_and_daughter_in_law_who_lov__100906-20260310135916.zip    (8.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NSPS-212 - THAI
Not specified
Yes
NSPS-212.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:48,994 --> 00:01:51,578
ฉันควรจะปิดเสียง

9
00:01:51,895 --> 00:01:55,018
แต่เรื่อง... / ไม่เป็นไร

10
00:01:57,909 --> 00:02:00,944
คุณกำลังส่งข้อความหาใครสักคน
ในความสัมพันธ์ในการทำงาน?

11
00:02:01,855 --> 00:02:03,851
ใช่อะไร

12
00:02:05,622 --> 00:02:07,050
อะไร...

13
00:02:13,618 --> 00:02:15,089
ทำไม

14
00:02:15,556 --> 00:02:17,393
ฉันยังคงส่งข้อความ

15
00:02:19,360 --> 00:02:23,454
ช่วยไม่ได้เพราะงาน

16
00:02:24,397 --> 00:02:28,035
จะดีกว่าไหมถ้าจะโทรหาคุณ
จะทำอย่างนั้นเป็นเวลานาน?

17
00:02:29,520 --> 00:02:31,380
ใช่แล้ว.

18
00:02:31,763 --> 00:02:35,050
หากคุณยังคงใช้ข้อความ
คุณสามารถตรวจสอบได้ในภายหลัง

19
00:02:36,821 --> 00:02:38,866
ฉันทุกข์

20
00:02:39,954 --> 00:02:41,380
คุณประชดประชัน?

21
00:02:42,132 --> 00:02:45,698
โทรศัพท์มือถือ
และปัญหามากมาย

22
00:02:46,123 --> 00:02:50,706
ฉันช่วยไม่ได้เพราะฉันมีรายได้
มันและทุกคนกำลังกินมัน

23
00:04:33,367 --> 00:04:36,638
<สีแบบอักษร=

24
00:04:39,670 --> 00:04:42,249
<i>ฉันกินข้าวกับพ่อแม่ของฉัน ฉัน
ชอบบ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments