Register | Log-in

Chinese subtitles for [JUR-452] - Cuckold Skewer Ring- Please Fuck My Beloved Wife To The Deepest Depths-. Ryo Aiyumi (2025)

Summary

[JUR-452] - Cuckold Skewer Ring- Please Fuck My Beloved Wife To The Deepest Depths-. Ryo Aiyumi (2025)
  • Created on: 2026-03-02 14:58:07
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_452_cuckold_skewer_ring_please_fuck_my_beloved__100263-20260309145807.zip    (20.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-452 - Chinese
Not specified
Yes
JUR-452.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:01,472 --> 00:01:09,469
是的,正因为爱她,我才想让她被其他男人拥抱。

9
00:01:09,471 --> 00:01:16,469
结婚五年的这个冬天,我决定坦白这个扭曲的欲望。

10
00:01:16,471 --> 00:01:24,471
啊,刚才那场面真刺激,我刚睡醒,还有些迷糊。

11
00:01:30,471 --> 00:01:31,471
啊。

12
00:01:31,472 --> 00:01:39,471
啊,看来我喝多了。一旦菜好吃就忍不住。

13
00:01:41,471 --> 00:01:49,471
你,怎么了,从刚才开始就有点奇怪。

14
00:01:52,471 --> 00:01:58,469
喂,莉欧,有点事想和你谈谈。

15
00:01:58,471 --> 00:02:01,469
嗯,什么?

16
00:02:01,471 --> 00:02:09,471
虽然很难说出口,但我再也忍受不了这种压抑了。

17
00:02:09,472 --> 00:02:17,472
所以,怎么了?我们是夫妻啊,所以有什么话就直说吧。

18
00:02:20,472 --> 00:02:24,460
那个,我希望你冷静地听我说。

19
00:02:24,484 --> 00:02:28,471
实际上,我有被诱惑的倾向。

20
00:02:28,472 --> 00:02:31,471
明白吗?被诱惑。

21
00:02:31,472 --> 00:02:39,472
听说过,就是恋人或妻子被别人抢走的意思吧?

22
00:02:42,472 --> 00:02:45,471
是的,就是那个。

23
00:02:45,472 --> 00:02:52,471
这就是你的倾向,是什么意思?

24
00:02:52,472 --> 00:02:56,784
所以,我就是想让你被别人抢走。谁都可以。

25
00:02:56,808 --> 00:03:00,472
我只是想看到你和别的男人发生关系。

26
00:03:04,472 --> 00:03:12,472
有点,不太明白你在说什么。

27
00:03:14,472 --> 00:03:22,472
那你是不是

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments