Register | Log-in

Chinese subtitles for [SNOS-005] - They Even Allow Uncle Otaku To Nuke, Fuck, And Buccaneer! The Fan Exchange Meeting Of An Idol Who Is Too Kind And Godly Covered In Cum Juice - Sakika Shirakami (2025)

Summary

[SNOS-005] - They Even Allow Uncle Otaku To Nuke, Fuck, And Buccaneer! The Fan Exchange Meeting Of An Idol Who Is Too Kind And Godly Covered In Cum Juice - Sakika Shirakami (2025)
  • Created on: 2026-01-19 11:18:05
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

snos_005_they_even_allow_uncle_otaku_to_nuke_fuck___84113-20260126111805.zip    (23.4 KB)
  6 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SNOS-005 - Chinese
Not specified
Yes
SNOS-005.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:56,233 --> 00:01:58,265
终于要开始了哦咲花

9
00:01:59,833 --> 00:02:05,132
Emiemi
第一次
个人摄影会

10
00:02:05,666 --> 00:02:08,565
以艺人来说就是单独公演

11
00:02:09,500 --> 00:02:12,699
比喻成乐队的话就是独唱会了

12
00:02:13,700 --> 00:02:15,565
这可是你作为偶像的

13
00:02:15,566 --> 00:02:17,532
关键时刻啊

14
00:02:19,233 --> 00:02:21,232
别紧张哦

15
00:02:22,833 --> 00:02:25,565
经纪人才是最紧张的吧

16
00:02:27,500 --> 00:02:29,299
因为
没办法啊

17
00:02:29,866 --> 00:02:33,399
要是在失败的时候
我的评价就

18
00:02:34,133 --> 00:02:35,299
没事啦

19
00:02:35,900 --> 00:02:37,999
家人们都很爱Emiemi的

20
00:02:39,566 --> 00:02:41,999
他们也都很有礼貌的

21
00:02:43,200 --> 00:02:44,465
是呢

22
00:02:44,866 --> 00:02:47,765
我们的粉丝质量可是很高的哦

23
00:02:49,033 --> 00:02:51,065
靠你了Emiemi

24
00:02:53,866 --> 00:02:55,832
感美香小姐时间到了

25
00:02:56,466 --> 00:02:59,599
多多指教

26
00:03:31,266 --> 00:03:36,332
主催
みんなの芸能事務所 レシーブ・カンパニー(株)

27
00:03:43,766 --> 00:03:45,732
真可爱啊

28
00:03:50,666 --> 00:03:54,065
没错太棒了啊

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments