Register | Log-in

Japanese subtitles for [SKMJ-707] - The First And Best Virgin Graduation Ceremony By A Motherly And Kind Wife! (2026)

Summary

[SKMJ-707] - The First And Best Virgin Graduation Ceremony By A Motherly And Kind Wife! (2026)
  • Created on: 2026-01-19 11:14:06
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

skmj_707_unknown__83907-20260126111406.zip    (37.9 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SKMJ-707 - Japanese
Not specified
Yes
SKMJ-707.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:33,626 --> 00:00:34,626
私が?

9
00:00:34,650 --> 00:00:35,450
奪っちゃうんですか?

10
00:00:35,451 --> 00:00:38,730
お は ようございます。

11
00:00:39,230 --> 00:00:42,450
女性経験ゼロ。 すごい緊張してる。

12
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
こんにちは。

13
00:00:55,893 --> 00:00:56,893
今日なんですけれども、

14
00:00:56,917 --> 00:00:59,798
こういった空間にいろんな話をお伺いできればと思うんですけれ
ども、

15
00:00:59,822 --> 00:01:01,100
どうです?

16
00:01:01,180 --> 00:01:02,340
こういう風にカメラを受けられて。

17
00:01:03,040 --> 00:01:05,920
緊張しますね。 緊張する?

18
00:01:06,480 --> 00:01:09,328
今回、応募してきていただいたわけなんですけれども、

19
00:01:09,352 --> 00:01:11,400
なんで応募しようと思ったんですか?

20
00:01:11,980 --> 00:01:15,506
何だろう、なんかこう、ときめきたいっていうか、

21
00:01:15,530 --> 00:01:19,980
女としての自分を取り戻したいみたいな、 そんな感じです。

22
00:01:24,980 --> 00:01:26,136
今回、ときめきたい、

23
00:01:26,160 --> 00:01:29,417
そういう風にメールの方に書いていただいたんですけれども、

24
00:01:29,441 --> 00:01:31,420
指輪を見せてもらってもいいですか?

25
00:01:33,320 --> 00:01:35,700
幸せの証、普段ときめいてる証拠じゃないですか?

26
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
そうですね、本当に。

27
00:01:42,060 --> 00:01:44,1

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments