Register | Log-in

Chinese subtitles for [SAME-142] - Harassing Female President, Until She Falls... Until She Falls Completely, Impregnated And Gang-Raped! Tina Nanami (2024)

Summary

[SAME-142] - Harassing Female President, Until She Falls... Until She Falls Completely, Impregnated And Gang-Raped! Tina Nanami (2024)
  • Created on: 2026-01-21 09:58:40
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

same_142_harassing_female_president_until_she_fall__86037-20260128095840.zip    (20.3 KB)
  12 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SAME-142 - Chinese
Not specified
Yes
SAME-142.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:12,121 --> 00:01:16,760
对于我们这种新兴的高级制造商来说,
通常不会这样做。

9
00:01:18,760 --> 00:01:25,736
部长,你的想法过时了。Z世代的人更倾向于
流行和酷,而不是伟大和高级感。

10
00:01:25,760 --> 00:01:33,736
又提到Z世代了。年轻人,
怎么可能买得起我们这种制造商的高级产品。

11
00:01:33,760 --> 00:01:40,736
部长,你不懂。现在的年轻女性对于有价值的东西,
不会轻易花钱。

12
00:01:40,760 --> 00:01:46,736
是吗?我想要更高级的设计。

13
00:01:46,760 --> 00:01:54,760
停下!部长,你知道“老害”这个词吗?
确实,维护古老传统是好的。

14
00:01:59,760 --> 00:02:07,760
但是,在这个变化迅速的网络社会,
听取数字原生代Z世代的意见也很重要。

15
00:02:08,758 --> 00:02:16,758
部长,你真的过时了。固执己见,
没有仔细审查信息。再好好考虑一下吧。

16
00:02:29,758 --> 00:02:37,758
长崎先生,设计得真好。易用性、角色,
现在来说很酷。有打动人心的情感。

17
00:02:43,758 --> 00:02:50,735
但是,这个制作费用太高了。

18
00:02:50,758 --> 00:02:58,758
但是,我也要花费近三个月的时间
在贵公司的设计上,劳动力也不是一般的大。

19
00:03:00,758 --> 00:03:08,735
部长,到目前为止的网页相关预算。佐藤,
给出包括未来电子商务运营在内的年度收益预测。

20
00:03:08,758 --> 00:03:14,735
铃木,包括我们公司的利润、回报率的预测。

21
00:03:14,758 --> 00:03:16,735
明白了。

22
00:03:16,758 --> 00:03:24,758
怎么样,长崎先生。我们公司也打算革新移动商务。

23
00:03:25,758 --> 00:03:33,735
请考虑一下,包括那个在内,
我们公司是否要考虑年度城市的合同。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments