Register | Log-in

Chinese subtitles for [ROYD-289] - When I Woke Up In The Morning, I Found A Female Colleague Of Mine In Her Underwear In Her Room! She Was Always Sassy And Always Swearing At Me, But She Spoiled Me... Yuki Takeuchi (2026)

Summary

[ROYD-289] - When I Woke Up In The Morning, I Found A Female Colleague Of Mine In Her Underwear In Her Room! She Was Always Sassy And Always Swearing At Me, But She Spoiled Me... Yuki Takeuchi (2026)
  • Created on: 2026-01-20 09:03:04
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

royd_289_unknown__85422-20260127090304.zip    (6 KB)
  19 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROYD-289 - Chinese
Not specified
Yes
ROYD-289.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:22,640 --> 00:01:24,860
从现在开始,只剩下一件事了。

9
00:01:26,600 --> 00:01:33,500
喝之前可以这么快喝吗?
如果你自己能做的话,你也可以这样做。

10
00:01:33,500 --> 00:01:39,780
这就是我正在做的事情。我也在做这个。
我能做到

11
00:01:39,780 --> 00:01:46,720
上一页 太紧急 每次 每次 每次 为什么你这么着急做这样的工作?
这还不算太多。

12
00:01:46,720 --> 00:01:52,440
这是因为我无法工作。我正在正确地做我的工作。
今天的部分已经结束了。

13
00:01:53,480 --> 00:02:00,400
我无法创建我要求的材料,所以明天就可以了,对吧?今天。
几个月来你一直想要里面的东西?

14
00:02:00,400 --> 00:02:07,400
安藤:你跟我说话很正常,安藤,这很烦人。
好吧,如果你说你无法完成你的工作。

15
00:02:07,400 --> 00:02:14,340
我想这又是真的。
就是这样

16
00:02:14,340 --> 00:02:19,440
当我到达时,我想知道是否会发生什么事情。
是的。

17
00:02:21,160 --> 00:02:28,120
在那之后,你就在办公室工作,对吗?
你越能做到这一点,你对公司的贡献就越大。

18
00:02:28,120 --> 00:02:35,100
你的工作就像在酒会上工作或与某人做生意。
该地区的利率较低。

19
00:02:35,100 --> 00:02:42,020
这是我读过一点关于佛陀的知识后想做的事情之一。
我要一份。

20
00:02:42,020 --> 00:02:46,060
你为什么不那么用力呢?

21
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
一会儿。

22
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
感觉。

23
00:02:55,960 --> 00:03:02,940
我不喜欢它,但是什么?真的,每一次,每一次,在办公室。
我也看你的脸。但这让我很生气。这是我的首秀

24
00:03:02,940 -->

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments