Register | Log-in

Japanese subtitles for [EYAN-210] - Asian Model Who Participated In The Pac-College Makes An Impressive Adult Film Debut With Her Firm Body (2026)

Summary

[EYAN-210] - Asian Model Who Participated In The Pac-College Makes An Impressive Adult Film Debut With Her Firm Body (2026)
  • Created on: 2026-01-19 11:17:11
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

eyan_210_unknown__84062-20260126111711.zip    (16.1 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

EYAN-210 - Japanese
Not specified
Yes
EYAN-210.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:39,761 --> 00:00:41,720
よかったら持ってきてください。

9
00:00:43,180 --> 00:00:46,848
記録されたのは、 昨日の日に。 今日、

10
00:00:46,872 --> 00:00:50,540
昨日の日に。 昨日の便で帰ってきました。

11
00:00:50,820 --> 00:00:54,260
こちらのホテルに、 撮影されていた感じで。

12
00:00:54,500 --> 00:00:56,585
しっかりしたお話は、 ス タジオの方で、

13
00:00:56,609 --> 00:00:58,693
ちょっとお伺いできたらなと思うんですけど、

14
00:00:58,717 --> 00:01:00,597
あの、簡単に、 尻尾紹介というか、

15
00:01:00,621 --> 00:01:02,500
お名前だけ聞いても、 よろしいですか?

16
00:01:06,120 --> 00:01:08,380
シノノメツバキです。

17
00:01:09,620 --> 00:01:12,320
職業もその間、ちょっとお伺いしてもいいですか?

18
00:01:12,520 --> 00:01:15,173
はい、えっと、ショーモデルをやっています。

19
00:01:15,197 --> 00:01:16,200
そうですよね。

20
00:01:17,140 --> 00:01:18,620
ファッションショー。

21
00:01:18,980 --> 00:01:24,620
最近は、 2週間前。 あ、もうじゃあ、本当に?

22
00:01:24,621 --> 00:01:25,100
そう。

23
00:01:25,420 --> 00:01:28,348
直前までっていう感じなんですね。

24
00:01:28,372 --> 00:01:31,300
で、終わったから、 すぐに。

25
00:01:32,520 --> 00:01:37,040
普段は、日本と海外だと、 どっちにいることが多いんですか?

26
00:01:38,560 --> 00:01:42,960
えー、でも、半々です。 あ、そうなんですね。

27
00:0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments