Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUC-826] - Swapping My Little Stepbrothers Wife - Bride Swapping in Front of the Father-in-Law - Misa Yuki Miwako Yamamoto (2012)

Summary

[JUC-826] - Swapping My Little Stepbrothers Wife - Bride Swapping in Front of the Father-in-Law - Misa Yuki Miwako Yamamoto (2012)
  • Created on: 2026-01-19 11:17:28
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

juc_826_swapping_my_little_stepbrothers_wife_bride__84078-20260126111728.zip    (12.7 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUC-826 - Japanese
Not specified
Yes
JUC-826.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:06,840 --> 00:01:08,240
どうしたのこんなとこで

9
00:01:08,980 --> 00:01:10,600
鍵かかってるみたいでさ

10
00:01:10,600 --> 00:01:14,520
おやじいるはずなんだけど

11
00:01:34,020 --> 00:01:35,120
おやじ

12
00:01:40,600 --> 00:01:43,860
日本人は畳が一番だ

13
00:02:08,900 --> 00:02:10,880
最近、またらぼけが出て来てな

14
00:02:10,880 --> 00:02:14,820
あ、早回とか用事帰りするらしい

15
00:02:16,680 --> 00:02:17,380
そっか

16
00:02:19,520 --> 00:02:21,580
親父は一人暮らしがいいって言うんだけどな

17
00:02:22,220 --> 00:02:24,240
デイサービスも馬鹿にならないし

18
00:02:25,100 --> 00:02:27,760
そろそろう一緒に住むしかないかなと思ってな

19
00:02:29,140 --> 00:02:31,480
え、この家で?

20
00:02:33,060 --> 00:02:36,880
だって兄さん結婚したばっからじゃないか

21
00:02:37,760 --> 00:02:38,800
お前だったらそうだよ

22
00:02:44,620 --> 00:02:49,000
それに、この家ももう古いしな。

23
00:02:50,040 --> 00:02:52,680
うって、うちのマンションに来てもらうのがベストだろう?

24
00:02:54,920 --> 00:02:55,480
そうだね

25
00:02:56,780 --> 00:03:00,220
生まれ育ったうちは手放すのはちょっと寂しいけどな

26
00:03:03,780 --> 00:03:05,880
親父がしっかりしてるときに俺が話すよ

27
00:03:08,460 --> 00:03:09,680
それにしてもお前

28
00:03:10,120 --> 00:03:12,400
三戸さ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments