Register | Log-in

Chinese subtitles for [DLDSS-456] - I Met A Plain Big-Breasted Office Lady At A Boob Bar And She Told Me To Keep It A Secret, And Then She Gave Me A Blowjob And I Ended Up Sucking Her Off At Work... Non Obana (2026)

Summary

[DLDSS-456] - I Met A Plain Big-Breasted Office Lady At A Boob Bar And She Told Me To Keep It A Secret, And Then She Gave Me A Blowjob And I Ended Up Sucking Her Off At Work... Non Obana (2026)
  • Created on: 2026-01-19 11:20:33
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dldss_456_i_met_a_plain_big_breasted_office_lady_a__84243-20260126112033.zip    (18 KB)
  6 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DLDSS-456 - Chinese
Not specified
Yes
DLDSS-456.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:54,924 --> 00:00:57,951
酒店的钱是我先代垫的耶

9
00:01:00,912 --> 00:01:02,709
真是的

10
00:01:02,975 --> 00:01:06,368
小花小姐怎么这么严格啊

11
00:01:23,804 --> 00:01:26,232
今天我又在公司加班了

12
00:01:27,098 --> 00:01:30,191
出差的帐单也没办法报帐

13
00:01:34,318 --> 00:01:36,147
我去风俗店发泄吧

14
00:01:43,401 --> 00:01:45,230
你的奶子真大

15
00:01:46,862 --> 00:01:48,691
我的奶子很大吗

16
00:02:15,542 --> 00:02:17,339
小暖小姐进场了

17
00:02:23,294 --> 00:02:25,157
麻烦你了

18
00:02:25,657 --> 00:02:27,752
晚安 初次见面

19
00:02:29,017 --> 00:02:30,979
客人你第一次来我们店消费吗

20
00:02:34,807 --> 00:02:36,635
是的

21
00:02:37,169 --> 00:02:41,593
小暖小姐 你真可爱呢

22
00:02:42,925 --> 00:02:46,783
但是我的优点不只是
可爱而已哦

23
00:02:48,814 --> 00:02:50,743
客人 你摸看看吧

24
00:02:53,838 --> 00:02:55,700
你的奶子好大

25
00:02:58,030 --> 00:02:59,826
真不得了

26
00:03:00,592 --> 00:03:02,387
我的奶子很软吧

27
00:03:03,719 --> 00:03:05,516
非常柔软

28
00:03:06,315 --> 00:03:08,410
客人 你喜欢大奶子吗

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments