Register | Log-in

Japanese subtitles for [SKMJ-144] "Would You Peel Back the Foreskin of This Uncircumcised Cherry Boy and Wash His Cock!?" an Amateur... - (2021)

Summary

[SKMJ-144] "Would You Peel Back the Foreskin of This Uncircumcised Cherry Boy and Wash His Cock!?" an Amateur... - (2021)
  • Created on: 2026-01-19 11:20:48
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

skmj_144_would_you_peel_back_the_foreskin_of_this___84254-20260126112048.zip    (52.7 KB)
  5 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SKMJ-144 - Japanese
Not specified
Yes
SKMJ-144.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:29,170 --> 00:00:30,750
よくCMで見るやつだ。

9
00:00:30,910 --> 00:00:34,550
別に恥ずかしもんではない。 抜いてあげる?

10
00:00:39,760 --> 00:00:43,200
一応前はちょっと 看護師してたんで.

11
00:00:49,430 --> 00:00:53,330
可愛 らしいかなって 抜いてあげたいです。.

12
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
どうもこんにちは。.

13
00:01:33,560 --> 00:01:38,040
今日なんですけれども、こういった空間で 撮影の方を始めていきたいんですが どう
ですか?

14
00:01:38,180 --> 00:01:39,860
こういう風にカメラを向けられて。.

15
00:01:41,400 --> 00:01:43,960
緊張します。 緊張する。.

16
00:01:44,400 --> 00:01:48,920
先ほど街でお声掛けをさせていただいたと思うんですけれども 何てお伺いしました?

17
00:01:50,700 --> 00:02:05,080
装飾系男子のお悩み相談に 乗るみたいな感じの なんかゲーム感覚な 感じの企画でみたい
な 聴きいただけるみたいな感じで 聞きました。.

18
00:02:05,900 --> 00:02:09,920
装飾系男子って聞いて どんな男性を想像します?

19
00:02:10,180 --> 00:02:16,800
う ーん なんかちょっと多くて みたいな感じかな の男子。

20
00:02:17,160 --> 00:02:18,980
でも最近多い気がする。

21
00:02:19,180 --> 00:02:19,740
そうなんですよ。

22
00:02:19,880 --> 00:02:26,380
最近装飾系男子多いんですけれども ちなみにお姉さん お姉さんは自分は何系だと思います
か?

23
00:02:29,540 --> 00:02:30,540
何系だろう?

24
00:02:30,880 --> 00:02:33,460
ちょっと... ちょっと肉食かな?

25
00:

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments