Register | Log-in

Japanese subtitles for [SONE-955] - Fresh-Out-Of-College Female Homeroom Teacher Is Lighthearted And Quick To Get Laid, And Gets Fucked To Pieces By Her Students. Hana Kuraki (2025)

Summary

[SONE-955] - Fresh-Out-Of-College Female Homeroom Teacher Is Lighthearted And Quick To Get Laid, And Gets Fucked To Pieces By Her Students. Hana Kuraki (2025)
  • Created on: 2026-01-19 11:22:14
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sone_955_unknown__84333-20260126112214.zip    (23.4 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SONE-955 - Japanese
Not specified
Yes
SONE-955.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:35,609 --> 00:01:36,430
すいません。

9
00:02:14,990 --> 00:02:19,669
はい、今日はこれでおしまい。みんな気をつけて帰ってね。

10
00:02:19,930 --> 00:02:20,889
おーい。

11
00:02:21,770 --> 00:02:23,030
あ、ねえ、先生も帰るの?

12
00:02:25,210 --> 00:02:30,870
え、先生、まだ仕事なよ。この祭典もしないとだしね。

13
00:02:31,750 --> 00:02:36,030
なんだ、一緒にランチでも誘おうと思ったのに。

14
00:02:36,849 --> 00:02:38,770
ねえ、もし誘ったら来てくれる?

15
00:02:40,129 --> 00:02:44,509
もう、生徒と行くわけないでしょ。先生、夕方から用事もあるし。

16
00:02:46,009 --> 00:02:50,110
あ、彼氏でしょ、先生。本当は彼氏いるんでしょ。

17
00:02:50,810 --> 00:02:56,150
さあ、どうでしょう。なんて、彼氏なんかいないよ。

18
00:02:57,270 --> 00:03:02,110
あ、絶対嘘でしょ。毎日彼氏でやりまくってんでしょ、先生。

19
00:03:03,129 --> 00:03:06,750
え、まあ、いたら毎日2回くらいしたよね。

20
00:03:08,750 --> 00:03:09,469
おー。

21
00:03:12,090 --> 00:03:15,909
あなたたち、あなりばっかしてないで、少しは勉強しなさい。

22
00:03:19,520 --> 00:03:21,659
じゃあ、今日はここまで。お疲れ。

23
00:03:21,659 --> 00:03:23,759
お疲れ様。

24
00:03:43,090 --> 00:03:47,189
鈴木くんの場合、キャリスミスが目立つよね。

25
00:03:52,330 --> 00:03:55,870
特に、性格がなー。

26
00:04:01,569 --> 00:04:08,870
せっかくは数式が合ってるのに、単純な計算ミ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments