Register | Log-in

Chinese subtitles for [NGOD-287] - I Was A Virgin, But I Liked My Big Dick, And I Had A Lot Of Nakadashi Impregnation Sex With A Married Woman Whom I Admired At My Lodgings Who Gently Gave Me A Blowjob... Kana Morisawa (2025)

Summary

[NGOD-287] - I Was A Virgin, But I Liked My Big Dick, And I Had A Lot Of Nakadashi Impregnation Sex With A Married Woman Whom I Admired At My Lodgings Who Gently Gave Me A Blowjob... Kana Morisawa (2025)
  • Created on: 2026-01-19 11:24:31
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ngod_287_i_was_a_virgin_but_i_liked_my_big_dick_an__84462-20260126112431.zip    (12.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NGOD-287 - Chinese
Not specified
Yes
NGOD-287.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:59,192 --> 00:01:00,794
看起来还是很辛苦呢

9
00:01:00,794 --> 00:01:02,662
我说肩膀酸痛和腰痛怎么样了?

10
00:01:03,997 --> 00:01:05,732
还是一如既往啊

11
00:01:06,066 --> 00:01:09,069
不过 系统工程师的工作就是坐着工作

12
00:01:09,803 --> 00:01:14,074
所以算是职业病吧

13
00:01:14,341 --> 00:01:16,676
这样啊不要勉強自己哦

14
00:01:20,880 --> 00:01:22,215
早上好

15
00:01:23,817 --> 00:01:25,085
早上好 高砂君

16
00:01:27,087 --> 00:01:29,622
现在准备早餐稍微等一下哦

17
00:01:34,627 --> 00:01:37,364
怎么样 高砂君 学习努力吗?

18
00:01:38,365 --> 00:01:39,699
嗯还行吧

19
00:01:40,367 --> 00:01:42,035
今天也要加油呢

20
00:01:42,302 --> 00:01:42,769
好的

21
00:02:03,056 --> 00:02:04,391
好的久等了

22
00:02:05,191 --> 00:02:05,525
谢谢

23
00:02:06,259 --> 00:02:07,861
起吃的饭呢

24
00:02:09,262 --> 00:02:10,130
还有就是

25
00:02:10,864 --> 00:02:11,931
看起来好好吃啊

26
00:02:16,202 --> 00:02:21,541
嗯请用吧

27
00:02:22,008 --> 00:02:23,076
谢谢

28
00:02:23,677 --> 00:02:24,678
我开动了

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments