Register | Log-in

Arabic subtitles for [NaughtyAmerica] Ava Addams - My Friend's Hot Mom 22537 (2017)

Summary

[NaughtyAmerica] Ava Addams - My Friend's Hot Mom 22537 (2017)
  • Created on: 2026-01-26 14:35:45
  • Language: Arabic
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 41:55
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

naughtyamerica_ava_addams_my_friend_s_hot_mom_2253__85232-20260126143545.zip    (10.4 KB)
  12 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[NaughtyAmerica] Ava Addams - My Friend's Hot Mom 22537 (2017)
41:55
No
[NaughtyAmerica] Ava Addams - My Friend's Hot Mom 22537_ES.srt
Duration: 41:55

• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
8
00:00:50,396 --> 00:00:51,195
نعم.

9
00:00:51,996 --> 00:00:55,562
معذرةً، كنت ذاهبة إلى الحمام لأسترخي قليلاً.

10
00:00:55,596 --> 00:00:57,795
لكن يمكنك مشاهدة التلفاز اذا اردت 

11
00:00:58,163 --> 00:01:00,295
خذ بعض الوجبات الخفيفة إذا كنت جائعاً، حسناً؟

12
00:01:00,296 --> 00:01:01,762
نعم، نعم. يبدو جيداً.

13
00:01:02,430 --> 00:01:03,895
سررت برؤيتك.

14
00:01:03,930 --> 00:01:05,829
أجل، لقد مر وقت طويل. هل أنت بخير؟

15
00:01:05,863 --> 00:01:07,629
نعم، لقد كنت جيداً جداً.

16
00:01:07,747 --> 00:01:08,338
جيد.

17
00:01:08,363 --> 00:01:12,729
كما تعلم، من بين أصدقاء إريك، كنت دائماً المفضل لدي.

18
00:01:13,230 --> 00:01:15,962
نعم. حسناً، هذا لطف كبير منك أن تقول ذلك، كما تعلم.

19
00:01:15,989 --> 00:01:18,922
ومن بين جميع أمهات أصدقائي، أنتِ بالتأكيد أمي...

20
00:01:19,963 --> 00:01:21,229
أنت الأفضل.

21
00:01:21,263 --> 00:01:22,529
يا لك من شخص لطيف للغاية.

22
00:01:22,563 --> 00:01:24,062
أنتِ لطيفة جداً أيضاً.

23
00:01:24,230 --> 00:01:28,562
حسناً، لماذا

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments