Register | Log-in

Japanese subtitles for [LUCY-023] - I, Who Fall Into The Hands Of My Father-In-Law, Am Seen Through My Hidden Lust, And Am Raped Continually, To The End (2026)

Summary

[LUCY-023] - I, Who Fall Into The Hands Of My Father-In-Law, Am Seen Through My Hidden Lust, And Am Raped Continually, To The End (2026)
  • Created on: 2026-01-19 11:54:40
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

lucy_023_unknown__84974-20260126115440.zip    (2.9 KB)
  11 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

LUCY-023 - Japanese
Not specified
Yes
LUCY-023.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:01,870 --> 00:02:02,870
お 待 ち ください

9
00:05:35,210 --> 00:05:36,910
もう 出 ちゃ った の? 出 ちゃ った。

10
00:05:40,470 --> 00:05:43,470
つ い、 出 ちゃ って。

11
00:05:44,310 --> 00:05:46,810
気 持 ち よ く 出 ちゃ った よ。 そ っ か。

12
00:05:48,450 --> 00:05:49,690
続 き でき そう?

13
00:05:50,710 --> 00:05:53,450
いや、 今日は 伸 び そうだ な。

14
00:05:54,170 --> 00:05:55,710
ちょっと 頑 張 って よ。

15
00:06:24,590 --> 00:06:26,590
情 け ない な、 ご め ん。

16
00:07:25,260 --> 00:07:26,260
ありがとうございました。

17
00:07:56,620 --> 00:07:57,760
何 を 始 め ちゃ った よ

18
00:09:15,589 --> 00:09:18,530
俺 が なん とか して や ら なく ちゃ だ な

19
00:09:35,340 --> 00:09:41,960
め ちゃ く ちゃ いい で いい じゃ った ね いい 天 気 で よ かった
ね っ て か さ あ そう い えば

20
00:09:41,960 --> 00:09:48,860
せ っ か く 帰 って き て から さ 昔 お 世 話 にな った 先 輩
に ちょっと 挨 拶 し に 行 って く る かな

21
00:09:49,120 --> 00:09:56,100
いい じゃ ん 行 って み て よ ちょっと 行 って く る わ ん い
って ら っ

22
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
しゃ い

23
00:10:46,640 --> 00:10:52,540
ク リ ス タ ど う ぞ どう した んです か と

24
00:10:52,540 --> 00:10:58,600
って も ス タ イ ル が いい し え っ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments