Register | Log-in

Japanese subtitles for [PKTA-029] - P Activity Oitan Skipped The Interview! Worker Ok On The First Try P Girl 29 Ririka-Chan (2024)

Summary

[PKTA-029] - P Activity Oitan Skipped The Interview! Worker Ok On The First Try P Girl 29 Ririka-Chan (2024)
  • Created on: 2026-01-19 11:57:53
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

pkta_029_p_activity_oitan_skipped_the_interview_wo__85144-20260126115753.zip    (6.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

PKTA-029 - Japanese
Not specified
Yes
PKTA-029.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:48,700 --> 00:00:53,600
だ ね ありがとうございます 寒 く ない?

9
00:00:54,140 --> 00:01:01,020
でも こう した の め っちゃ お しゃ れ だ ね お しゃ れ して 来
て く れた

10
00:01:01,020 --> 00:01:04,319
の、 わ ざ わ ざ お じ さん の ため に す み ません

11
00:01:05,640 --> 00:01:07,020
結 構 年 上 だ けど 大丈夫?

12
00:01:07,420 --> 00:01:10,180
全 然 気 に し ない です あ まり 気 に し ない?

13
00:01:10,880 --> 00:01:17,800
嬉 しい じゃあ もう 行 っちゃ って いい かな

14
00:01:17,800 --> 00:01:19,180
ご 飯 とか は 大丈夫?

15
00:01:19,780 --> 00:01:22,080
はい 別 に お 腹 空 いて ない?

16
00:01:23,360 --> 00:01:30,100
じゃあ 先 に ホ テ ル 行 って 実 写 を お 腹 空 いた ら 言 って
ね 途 中 で

17
00:01:30,100 --> 00:01:32,360
注 文 した ら でき る から

18
00:01:35,240 --> 00:01:37,540
す っ ご い、 ス レ ンダ ー だ ね。

19
00:01:38,480 --> 00:01:41,980
いい ね。 私 は ス レ ンダ ー 大 好 き で。 あ、 そうだ ね。

20
00:01:43,900 --> 00:01:48,040
好 き なんだ よ。

21
00:01:50,280 --> 00:01:53,860
さ っ き まで あ んな に い っぱ い 喋 って た の に。

22
00:01:55,700 --> 00:01:58,440
いや、 緊 張 して ます よ。 急 に お と な しく な って。

23
00:02:00,200 --> 00:02:02,600
結 構 いい お 二 人 で しょ。 綺 麗 ですね。

24
00:02

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments