Register | Log-in

Chinese subtitles for [NNPJ-574] - Get with Matching App! ! Meet and Immediately Go to the Super Fast Hotel! the Beautiful Wife Was a Good Unfaithful Tadaman Bitch for Immediate Convenience. Married Woman: Kokona-San (2023)

Summary

[NNPJ-574] - Get with Matching App! ! Meet and Immediately Go to the Super Fast Hotel! the Beautiful Wife Was a Good Unfaithful Tadaman Bitch for Immediate Convenience. Married Woman: Kokona-San (2023)
  • Created on: 2026-01-20 09:02:48
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nnpj_574_get_with_matching_app_meet_and_immediatel__85409-20260127090248.zip    (19.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NNPJ-574 - Chinese
Not specified
Yes
NNPJ-574.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:37,842 --> 00:00:38,842
是的。

9
00:00:38,842 --> 00:00:39,842
我懂了。

10
00:00:39,842 --> 00:00:40,842
我為孩子們感到難過。

11
00:00:40,842 --> 00:00:42,842
你想去吃晚餐嗎?

12
00:00:42,842 --> 00:00:43,842
我去吃晚餐。

13
00:00:43,842 --> 00:00:44,842
我們走吧。

14
00:00:44,842 --> 00:00:46,842
你還好嗎?

15
00:00:47,842 --> 00:00:48,842
對不起。

16
00:00:48,842 --> 00:00:51,842
讓我們出去走走。

17
00:00:53,842 --> 00:00:55,842
這是一種奇怪的感覺。

18
00:00:56,842 --> 00:00:57,842
對不起。

19
00:00:57,842 --> 00:00:58,842
我對這次談話感到抱歉。

20
00:00:58,842 --> 00:01:00,842
見到你我有點不好意思。

21
00:01:02,842 --> 00:01:04,842
我很尷尬。

22
00:01:04,842 --> 00:01:07,842
我對這次談話感到抱歉。

23
00:01:07,842 --> 00:01:10,842
很遺憾在這個時候遇見你。

24
00:01:10,842 --> 00:01:11,842
不,沒關係。

25
00:01:11,842 --> 00:01:13,842
我認為還可以。

26
00:01:13,842 --> 00:01:14,842
對不起。

27
00:01:14,842 --> 00:01:15,842
對不起。

28
00:01:15,842 --> 00:01:16,842
對不起。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments