Register | Log-in

Chinese subtitles for [PGD-957] - Special Event Club Cuckold the Time I Was Naive and Let Some Guys Get My Girlfriend Drunk and Give Her Creampies Mari Rika (2017)

Summary

[PGD-957] - Special Event Club Cuckold the Time I Was Naive and Let Some Guys Get My Girlfriend Drunk and Give Her Creampies Mari Rika (2017)
  • Created on: 2026-01-20 09:02:53
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

pgd_957_special_event_club_cuckold_the_time_i_was___85414-20260127090253.zip    (26.8 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

PGD-957 - Chinese
Not specified
Yes
PGD-957.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:38,004 --> 00:00:40,806
是吧 到時我們也去吧 (她的名字叫理香)

9
00:00:40,807 --> 00:00:42,608
(上大學后談的第一箇女友)

10
00:00:42,809 --> 00:00:44,777
下次我們去哪里呢

11
00:00:45,178 --> 00:00:50,015
星期天嗎 嗯 去哪里呢

12
00:00:50,216 --> 00:00:54,186
哪箇星期天啊 (與理香交往己半年)

13
00:00:54,387 --> 00:00:54,987
下箇星期天吧 (但最近很少一起玩耍)

14
00:00:55,188 --> 00:00:58,824
我們很久沒一起了吧 嗯 學校里面有箇社團

15
00:00:58,825 --> 00:01:02,628
我們很久沒一起了吧 嗯學校里麵有個社團

16
00:01:02,829 --> 00:01:05,831
你知道吧 嗯 (理香最近受前輩邀請)

17
00:01:06,032 --> 00:01:08,434
我加入了-箇社團 (好像加入了校內社團)

18
00:01:08,435 --> 00:01:12,638
我可能要優先這邊吧

19
00:01:12,839 --> 00:01:15,641
是嘛 我是很想跟你去的

20
00:01:16,042 --> 00:01:22,247
雖然很想跟你去玩 但是這個社團是要參加的

21
00:01:22,449 --> 00:01:27,252
我們的約會就往后推吧 好的

22
00:01:27,454 --> 00:01:30,055
社團重在堅持 (認真負責的理香)

23
00:01:30,256 --> 00:01:31,056
(最近比較忙) (好像是下次社團合宿的干部)

24
00:01:31,257 --> 00:01:34,426
社團要求很嚴格 需要參加活動

25
00:01:34,627 --> 00:01:35,227
對了 上次我們藉了別人的相機

26
00:01:35,228 --> 00:01:40,265
對了 上次我們借了別人的相機

27
00:01:40,467 --> 00:01:42,267
攝影機嗎 嗯

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments