Register | Log-in

Japanese subtitles for [NACT-050] - Aina Aoyama, A 30-Year-Old Wife Who Was Forced To Perform In An Adult Film Because Of Her Husband's Scandalous Nighttime Escape (2025)

Summary

[NACT-050] - Aina Aoyama, A 30-Year-Old Wife Who Was Forced To Perform In An Adult Film Because Of Her Husband's Scandalous Nighttime Escape (2025)
  • Created on: 2026-01-20 09:03:22
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

kyn_010_unknown__85438-20260127090322.zip    (11.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

KYN-010 - Japanese
Not specified
Yes
KYN-010.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:22,280 --> 00:00:23,280
すいません。

9
00:00:23,780 --> 00:00:24,780
ごめんね、待たしちゃって。

10
00:00:26,020 --> 00:00:27,140
あ、今登りますんで。

11
00:00:29,960 --> 00:00:32,020
寒かったっすよね。 ごめんなさい。

12
00:00:32,420 --> 00:00:34,821
ちょっと今日寒いですね。 はい。

13
00:00:34,980 --> 00:00:36,660
あ、すいません。

14
00:00:38,400 --> 00:00:40,820
ごめんなさい、マジで。 え、結構待ちました?

15
00:00:41,000 --> 00:00:41,280
今。

16
00:00:41,540 --> 00:00:43,840
いや、全然そんなに待ってないです。

17
00:00:44,420 --> 00:00:45,980
あ、DM返してくれてありがとうございます。

18
00:00:46,380 --> 00:00:47,160
あ、いや、ごめんなさい。

19
00:00:47,320 --> 00:00:53,280
こんなとこまで遠かったですよね。 いやいや、
話聞かせてもらえんだったら、もう全然どこまであって行くんで。

20
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
じゃあ、この辺住んでいいですか?

21
00:00:55,460 --> 00:00:56,800
あ、そうです、そうです。

22
00:00:57,220 --> 00:00:58,400
めちゃくちゃいいっすね。

23
00:01:00,380 --> 00:01:02,420
でも今日話聞くだけですよね。

24
00:01:03,980 --> 00:01:06,920
私、出るつもりないんですけど。

25
00:01:07,660 --> 00:01:18,120
まあでも話聞いてもらうだけで幸せなんで、出る出ないはちょっとお任せするから、
一回ちょっとどっかカフェに入って話聞いてもらえます?

26
00:01:18,780 --> 00:01:20,380
うん、わかりまし

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments