Register | Log-in

Japanese subtitles for [YST-341] - Even Though My Stepfather Treats Me Like A Titty Pussy, I Still Drip Pussy Juice And I'm A Pervert. Himari Kosaka (2025)

Summary

[YST-341] - Even Though My Stepfather Treats Me Like A Titty Pussy, I Still Drip Pussy Juice And I'm A Pervert. Himari Kosaka (2025)
  • Created on: 2026-01-20 09:08:49
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

yst_341_even_though_my_stepfather_treats_me_like_a__85753-20260127090849.zip    (8.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

YST-341 - Japanese
Not specified
Yes
YST-341.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:50,690 --> 00:00:52,630
いや、そういうんじゃなくて。

9
00:00:54,370 --> 00:00:56,390
ちゃんと言ってくれなくちゃ。

10
00:00:57,490 --> 00:01:01,311
本当に違うから。 欲しいなら欲しいって。 うん?

11
00:01:03,090 --> 00:01:06,550
なんだかんだ、ほら。 こういうのが好きなんだろ?

12
00:01:08,030 --> 00:01:10,290
いや、本当にそういうんじゃなくて。

13
00:01:10,610 --> 00:01:13,390
いや、父さん絶倫なのを知ってるじゃないか。

14
00:01:15,610 --> 00:01:17,430
言ってくれればちゃんと、ほら。

15
00:01:19,750 --> 00:01:23,130
こうやって、 揉んでもらいたいんだよな。

16
00:01:24,270 --> 00:01:25,410
違くて。

17
00:01:26,510 --> 00:01:27,510
いやー。

18
00:01:30,850 --> 00:01:34,390
ちゃんと欲しいなら欲しいって言っていいんだよ。

19
00:01:34,810 --> 00:01:36,030
親子なんだから。

20
00:01:36,750 --> 00:01:37,790
だめだって。

21
00:01:38,650 --> 00:01:42,411
だめだって言われるには、もうこっちだったら、
ほら。 トロトロなんじゃないの?

22
00:01:42,970 --> 00:01:43,970
いや、違う。

23
00:01:45,870 --> 00:01:46,870
ほら。

24
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
ほら。

25
00:01:51,770 --> 00:01:52,770
うん。

26
00:02:00,740 --> 00:02:02,220
しょうがないな。

27
00:02:04,260 --> 00:02:06,420
父さんちゃんと相手してあげるから。

28
00:02:08,380 --> 00:02:16,

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments