Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIAB-558] - The School Life Where I (The Summoner) Am Made To Cum Violently In Front Of Everyone! (2025)

Summary

[MIAB-558] - The School Life Where I (The Summoner) Am Made To Cum Violently In Front Of Everyone! (2025)
  • Created on: 2026-01-20 09:12:14
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

miab_558_the_school_life_where_i_the_summoner_am_m__85936-20260127091214.zip    (5.9 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIAB-558 - Japanese
Not specified
Yes
MIAB-558.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:57,480 --> 00:02:04,440
性 格 も すごい よ く て さ お 前 なんか 彼 女 でき た の? うん
えー く

9
00:02:04,440 --> 00:02:11,140
っ そ ー 俺 なんか この 前 好 き な 子 に 振 ら れた ば っ か
り な の に く っ そ お 前

10
00:02:11,140 --> 00:02:17,400
なんか 聞 いて き て る から なん で なんか す ま んな 俺 は 先
行 く わ

11
00:02:17,400 --> 00:02:23,320
俺 に だ って

12
00:02:23,320 --> 00:02:29,960
俺 に も 可愛 い 彼 女 が 欲 しい

13
00:02:29,960 --> 00:02:34,140
俺 ば っ か

14
00:02:49,680 --> 00:02:52,500
な に これ い

15
00:02:52,500 --> 00:03:00,780
っぱ

16
00:03:00,780 --> 00:03:01,780
い 描 いて る

17
00:03:27,990 --> 00:03:34,890
サ ッ カ ー が 楽 しい だ ろう な サ ッ カ ー って し ん ど い
サ ッ カ ー 行 く

18
00:03:34,890 --> 00:03:35,890


19
00:03:58,600 --> 00:04:00,040
す っ か り 伝 わ る んだ よ な、 ほ んと。

20
00:04:01,660 --> 00:04:03,620
それ 何 だ ろう な、 この マ ー ク。

21
00:04:09,540 --> 00:04:11,780
あれ? 何 か 入 った っ け? 何 これ?

22
00:04:13,180 --> 00:04:17,480
エ ロ イ ム エ ッ サ イ ム、 エ ロ イ ム エ ッ サ イ ム?

23
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
自 分 みたい。

24
00:04:20,779 --> 00:04:27,660
エ ロ イ ム エ ッ サ イ ム、 エ ロ イ ム エ ッ サ イ ム。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments