Register | Log-in

English subtitles for [DOA-024] - Shocking Giant Chin Inserting the Biggest Ji * Port in Life Zuppoli Dawn in the Mouth and Ma * Ko of a Slender Beauty! (2022)

Summary

[DOA-024] - Shocking Giant Chin Inserting the Biggest Ji * Port in Life Zuppoli Dawn in the Mouth and Ma * Ko of a Slender Beauty! (2022)
  • Created on: 2026-01-22 08:57:53
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

doa_024_shocking_giant_chin_inserting_the_biggest___86465-20260129085753.zip    (1.3 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DOA-024 - ENGLISH
Not specified
Yes
DOA-024.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:40,710 --> 00:01:41,710
I thought

9
00:01:41,710 --> 00:01:48,690
you was

10
00:01:48,690 --> 00:01:49,690
bad, huh?

11
00:01:50,090 --> 00:01:51,550
You trying to shoot me?

12
00:01:53,570 --> 00:01:55,110
You trying to shoot me?

13
00:01:55,690 --> 00:01:56,730
That's the fucking game.

14
00:01:56,950 --> 00:01:57,950
You know who I am?

15
00:01:58,370 --> 00:01:59,630
Said you won't learn a thing.

16
00:02:10,779 --> 00:02:12,300
Fuck your shit up, girl.

17
00:02:13,540 --> 00:02:20,500
You got some nice shit,

18
00:02:20,560 --> 00:02:26,820
huh? Go ahead, girl. Nobody cares.

19
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Ain't nobody gonna hear you.

20
00:02:52,560 --> 00:02:54,400
Stand still, bitch. This is what you're
working with.

21
00:02:54,780 --> 00:02:57,420
Huh? This is what you're working with.

22
00:02:58,540 --> 00:02:59,540
Ooh.

23
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
Oh.

24
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
Shit.

25
00:44:10,670 --> 00:44:11,670
Mm.

26
00:49:06,860

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments