Japanese subtitles for [SAME-195] - Mistress Training Office Yuri Hirose (2025)
Summary
- Created on: 2026-02-02 08:59:22
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
same_195_mistress_training_office_yuri_hirose__90548-20260209085922.zip
(12.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
SAME-195 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
SAME-195.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:13,360 --> 00:01:13,680
はい。
9
00:01:14,820 --> 00:01:18,460
いや、そろそろ君にも一人やっちしてもらいたくてね。
10
00:01:20,200 --> 00:01:20,520
はい。
11
00:01:21,100 --> 00:01:22,340
給料もあげてあげるから。
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,240
はい。かつこまりました。
13
00:01:26,700 --> 00:01:30,480
まあ、うちはそういう会社だから、頑張ってね。
14
00:01:44,140 --> 00:01:49,520
実はさ、来月の公演なんだけど、チケットもあれば厳しいんだ。
15
00:01:50,900 --> 00:01:51,700
へー。
16
00:01:53,880 --> 00:01:56,840
それで、今月の俺のおやちになるんだけどさ。
17
00:01:58,140 --> 00:02:00,920
来月まで待ってくれないから、おねえ。
18
00:02:16,340 --> 00:02:21,560
公一は劇団員。当然ながらお金をほとんど持っていない。
19
00:02:22,280 --> 00:02:24,360
私は彼の生活を支えている。
20
00:02:25,380 --> 00:02:29,420
友人にはそんな男にみついでも仕方がないと言われるが、
21
00:02:29,920 --> 00:02:32,420
私は彼を支えている毎日に、
22
00:02:33,160 --> 00:02:34,860
充実感を覚えています。
23
00:03:04,820 --> 00:03:08,220
向こうの反応、なかなか良かったな。
24
00:03:08,360 --> 00:03:10,920
はい。いいお返事もらえそうです。
25
00:03:12,340 --> 00:03:13,520
君のおかげだよ。
26
00:03:14,280 --> 00:03:14,660
いやいや。
27
00:03:15,860 --> 00:03:17,100
何、検証してるんだ。
28
00:03:
00:01:13,360 --> 00:01:13,680
はい。
9
00:01:14,820 --> 00:01:18,460
いや、そろそろ君にも一人やっちしてもらいたくてね。
10
00:01:20,200 --> 00:01:20,520
はい。
11
00:01:21,100 --> 00:01:22,340
給料もあげてあげるから。
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,240
はい。かつこまりました。
13
00:01:26,700 --> 00:01:30,480
まあ、うちはそういう会社だから、頑張ってね。
14
00:01:44,140 --> 00:01:49,520
実はさ、来月の公演なんだけど、チケットもあれば厳しいんだ。
15
00:01:50,900 --> 00:01:51,700
へー。
16
00:01:53,880 --> 00:01:56,840
それで、今月の俺のおやちになるんだけどさ。
17
00:01:58,140 --> 00:02:00,920
来月まで待ってくれないから、おねえ。
18
00:02:16,340 --> 00:02:21,560
公一は劇団員。当然ながらお金をほとんど持っていない。
19
00:02:22,280 --> 00:02:24,360
私は彼の生活を支えている。
20
00:02:25,380 --> 00:02:29,420
友人にはそんな男にみついでも仕方がないと言われるが、
21
00:02:29,920 --> 00:02:32,420
私は彼を支えている毎日に、
22
00:02:33,160 --> 00:02:34,860
充実感を覚えています。
23
00:03:04,820 --> 00:03:08,220
向こうの反応、なかなか良かったな。
24
00:03:08,360 --> 00:03:10,920
はい。いいお返事もらえそうです。
25
00:03:12,340 --> 00:03:13,520
君のおかげだよ。
26
00:03:14,280 --> 00:03:14,660
いやいや。
27
00:03:15,860 --> 00:03:17,100
何、検証してるんだ。
28
00:03:
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page





