Register | Log-in

Japanese subtitles for [NSFS-128] - 3 Days and 2 Nights Married Couple Exchange Camp 3 Satomi Mioka (2022)

Summary

[NSFS-128] - 3 Days and 2 Nights Married Couple Exchange Camp 3 Satomi Mioka (2022)
  • Created on: 2026-01-23 09:20:45
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nsfs_128_3_days_and_2_nights_married_couple_exchan__86791-20260130092045.zip    (19.5 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NSFS-128 - Japanese
Not specified
Yes
NSFS-128.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
何?

9
00:01:37,856 --> 00:01:38,856
見てよ!

10
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
え?

11
00:01:44,630 --> 00:01:45,630
何?

12
00:01:45,810 --> 00:01:46,823
ちょっと見ろよ、

13
00:01:46,847 --> 00:01:49,910
ドライヤーもはみがき粉も出しっぱなしじゃないか。

14
00:01:51,070 --> 00:01:52,550
あとでやろうと思ってたの。

15
00:01:53,410 --> 00:01:54,598
さとみは、

16
00:01:54,622 --> 00:01:58,210
そうやって何でも後回しにするから仕事が溜まってくんだぞ。

17
00:01:59,550 --> 00:02:02,630
はいはい。 いいよ、やめから。

18
00:02:03,970 --> 00:02:07,158
たぶん立ってっぱなしじゃないか、

19
00:02:07,182 --> 00:02:09,370
これ。 なんだ、これ。

20
00:02:14,270 --> 00:02:17,410
私たちは結婚5年目の夫婦。

21
00:02:18,110 --> 00:02:20,658
でも、その前から同性していたから、

22
00:02:20,682 --> 00:02:23,230
一緒にいるのは10年ぐらいになる。

23
00:02:25,690 --> 00:02:27,272
妻は大雑把な性格で、

24
00:02:27,296 --> 00:02:30,630
何でもせっぱつまらないとやりたくない性格。

25
00:02:31,610 --> 00:02:33,370
私は逆で駅長年。

26
00:02:34,690 --> 00:02:35,886
たまに疲れるが、

27
00:02:35,910 --> 00:02:39,370
この性格の違いでうまくいってるのかもしれない。

28
00:03:11,320 --> 00:03:14,560
月に一度、私たちはキャンプで集いをしていた。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments