Portuguese subtitles for Rocked by my husband's stepsister (2026)
Summary
- Created on: 2026-01-31 12:40:40
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: 00:31:45
- Comments: 0
Download
Filename:
rocked_by_my_husband_s_stepsister__86957-20260131124040.zip
(17.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Rocked by my husband's stepsister (0)
Duration:
00:31:45
Is only a draft:
No
Archive content:
Rocked Portuguese.srt
Rocked Portuguese.vtt
Rocked Portuguese.vtt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
1
00:00:11,466 --> 00:00:14,166
O jantar foi óptimo, querida, mas se me dão licença,.
2
00:00:14,226 --> 00:00:15,706
Tenho uma chamada de conferência muito importante.
3
00:00:15,706 --> 00:00:16,926
para o trabalho participar.
4
00:00:17,266 --> 00:00:18,986
Estarei no nosso escritório se precisares de mim.
5
00:00:19,526 --> 00:00:22,866
Não te preocupes, nós raparigas vamos manter-nos totalmente ocupados.
6
00:00:23,086 --> 00:00:23,626
Vai em frente.
7
00:00:25,946 --> 00:00:27,766
Não consegues desligar, pois não?
8
00:00:28,466 --> 00:00:29,206
Desligar o quê?
9
00:00:29,206 --> 00:00:30,286
Do que é que estás a falar?
10
00:00:30,506 --> 00:00:32,926
Sou completamente inofensivo.
11
00:00:33,846 --> 00:00:35,006
Claro que és.
12
00:00:35,466 --> 00:00:37,626
Mais como uma cobra que quer atacar.
13
00:00:38,526 --> 00:00:40,926
Vou dar-te uma coisa, definitivamente persistente.
14
00:00:42,706 --> 00:00:45,146
Bem, sim, quero dizer, se eu vir um desafio,.
15
00:00:
00:00:11,466 --> 00:00:14,166
O jantar foi óptimo, querida, mas se me dão licença,.
2
00:00:14,226 --> 00:00:15,706
Tenho uma chamada de conferência muito importante.
3
00:00:15,706 --> 00:00:16,926
para o trabalho participar.
4
00:00:17,266 --> 00:00:18,986
Estarei no nosso escritório se precisares de mim.
5
00:00:19,526 --> 00:00:22,866
Não te preocupes, nós raparigas vamos manter-nos totalmente ocupados.
6
00:00:23,086 --> 00:00:23,626
Vai em frente.
7
00:00:25,946 --> 00:00:27,766
Não consegues desligar, pois não?
8
00:00:28,466 --> 00:00:29,206
Desligar o quê?
9
00:00:29,206 --> 00:00:30,286
Do que é que estás a falar?
10
00:00:30,506 --> 00:00:32,926
Sou completamente inofensivo.
11
00:00:33,846 --> 00:00:35,006
Claro que és.
12
00:00:35,466 --> 00:00:37,626
Mais como uma cobra que quer atacar.
13
00:00:38,526 --> 00:00:40,926
Vou dar-te uma coisa, definitivamente persistente.
14
00:00:42,706 --> 00:00:45,146
Bem, sim, quero dizer, se eu vir um desafio,.
15
00:00:
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Found somewhere / Not mine
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
• Comments: