Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIRD-159] - [A Limited Edition Co-Partnership] Moodyz Fan Thanksgiving Day The Fuck Bus Tour 2015 Championship Commemorative Edition (2016)

Summary

[MIRD-159] - [A Limited Edition Co-Partnership] Moodyz Fan Thanksgiving Day The Fuck Bus Tour 2015 Championship Commemorative Edition (2016)
  • Created on: 2026-02-09 10:52:43
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mird_159_a_limited_edition_co_partnership_moodyz_f__93476-20260216105243.zip    (11.2 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIRD-159 - Japanese
Not specified
Yes
MIRD-159.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:58,430 --> 00:01:05,190
な かな か し ぶ と い 悪 霊 だ な 悪 霊 を 取 る ぞ これは
ここ

9
00:01:05,190 --> 00:01:11,890
か ここ か さ あ 出 て い け 出 て

10
00:01:11,890 --> 00:01:16,850
い け 悪 霊 悪 霊 出 た か?

11
00:01:17,670 --> 00:01:18,670
でき た か?

12
00:01:20,590 --> 00:01:21,590
出 た か?

13
00:01:21,870 --> 00:01:26,230
でき た 霊 だ な さ あ み んな

14
00:01:28,140 --> 00:01:35,020
皆、 悪 霊 は お 前 た ち の 体 から はい なく な った 私 た
ちは そ ろ そ ろ 消 え

15
00:01:35,020 --> 00:01:37,060
よう さ ら ば!

16
00:02:02,570 --> 00:02:09,310
パ コ バ ス せ ー の

17
00:02:09,310 --> 00:02:11,710
お 供 様 の お な ー

18
00:03:01,320 --> 00:03:06,680
今日は ね、 俺 から ゲ ーム を や り たい と思 う よ。 わか る?

19
00:03:07,440 --> 00:03:09,700
人 間 すご ろ く って 言 うん だ けど、 どう?

20
00:03:10,700 --> 00:03:12,300
はい、 3 歳 の 人。 はい、

21
00:03:13,540 --> 00:03:20,460
1 が 出 た、 その プ レ イ を する。 2 が 出 た、 その プ レ


22
00:03:20,460 --> 00:03:23,680
を する。 3 が 出 た、 その プ レ イ を する。

23
00:08:03,120 --> 00:08:09,940
気 持 ち いい ところ を 抜 き 回 す よう な 感じ で い ろ んな
ところ に 行 って 寝 て も ら う ということ でしょう ね

24
00:08:09,940

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments