Register | Log-in

Japanese subtitles for [FTHTD-189] - Naked Hide And Seek - A Forbidden Village, A One-Way Ticket To Tragedy (2026)

Summary

[FTHTD-189] - Naked Hide And Seek - A Forbidden Village, A One-Way Ticket To Tragedy (2026)
  • Created on: 2026-01-26 09:27:29
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fthtd_189_naked_hide_and_seek_a_forbidden_village___87181-20260202092728.zip    (13.3 KB)
  10 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FTHTD-189 - Japanese
Not specified
Yes
FTHTD-189.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:27,900 --> 00:01:30,240
ほんとだよ。 ほんとさ、

9
00:01:34,570 --> 00:01:38,170
綺 麗なウィーみたいな。 そんなとこはよかったな。

10
00:01:39,370 --> 00:01:41,450
もう今さ、何言ってんの?

11
00:01:41,470 --> 00:01:44,570
来ちゃったんだからしょうがないでしょ?

12
00:02:10,390 --> 00:02:15,070
卒業旅行で温泉宿に向かう道中で、道に迷ってしまった。

13
00:02:17,130 --> 00:02:21,070
そんな中、偶然発見した村に立ち寄ることに。

14
00:02:25,640 --> 00:02:28,500
そこで、あんな悲劇が待っていたなんて。

15
00:02:30,740 --> 00:02:35,940
今思えば、卒業旅行なんて行かなきゃよかったと後悔する日々を送っている。

16
00:02:39,160 --> 00:02:40,380
ここ何だろう?

17
00:02:53,340 --> 00:02:57,040
でもまあ、なんか食堂とかワイテンとかありそうじゃない?

18
00:02:58,000 --> 00:03:01,380
まあ、喉乾いたしちょうどいいよ。 私お腹空いた。

19
00:03:02,000 --> 00:03:05,660
もういっそここの人にお金払って、家庭まで送ってもらおうよ。

20
00:03:05,860 --> 00:03:06,580
おっ、それいいじゃん。

21
00:03:06,820 --> 00:03:08,680
いいね。 そうしよう、そうしよう。

22
00:03:24,280 --> 00:03:26,240
私もう一回戻ってきた。

23
00:03:30,240 --> 00:03:32,501
タクシー号ね。 ああ、良かった。

24
00:03:48,520 --> 00:03:52,940
すいませーん。 お邪魔します。

25
00:04:15,470 --> 00:04:16,470


26
00:05:00,680 --> 00:05:02,880
い ませーん。

27

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments