Register | Log-in

Chinese subtitles for [PRED-721] - I, Who Become A Lecher When Drunk And Have Big Tits And Sober Glasses, Was Drunkenly Tongue Kissed And Roughed Up And Cowgirl Fucked All Night Long And Had My Sperm Drained Out Of Me. Karen Yuzuriha (2024)

Summary

[PRED-721] - I, Who Become A Lecher When Drunk And Have Big Tits And Sober Glasses, Was Drunkenly Tongue Kissed And Roughed Up And Cowgirl Fucked All Night Long And Had My Sperm Drained Out Of Me. Karen Yuzuriha (2024)
  • Created on: 2026-01-26 09:28:26
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

pred_721_i_who_become_a_lecher_when_drunk_and_have__87238-20260202092826.zip    (23 KB)
  13 downloads
  2 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

PRED-721 - Chinese
Not specified
Yes
PRED-721.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:56,846 --> 00:01:59,381
我想这样应该就没问题了

9
00:01:59,382 --> 00:01:59,714
啊真的吗?

10
00:02:00,049 --> 00:02:00,515
是的

11
00:02:00,549 --> 00:02:03,552
啊没问题了已经停止了是的修

12
00:02:03,619 --> 00:02:05,020
是的没问题了修好了

13
00:02:05,354 --> 00:02:06,121
啊真的吗?

14
00:02:06,155 --> 00:02:09,124
谢谢哎呀抱歉让你加班了

15
00:02:09,692 --> 00:02:10,525
不会没关系的

16
00:02:10,526 --> 00:02:12,294
今天你可以回去了

17
00:02:12,395 --> 00:02:14,396
啊我知道了辛苦了

18
00:02:14,697 --> 00:02:15,297
辛苦了

19
00:02:19,802 --> 00:02:20,502
前辈

20
00:02:21,003 --> 00:02:22,003
啊怎么了?

21
00:02:22,104 --> 00:02:23,638
那个对不起

22
00:02:24,106 --> 00:02:26,274
啊没关系的

23
00:02:31,647 --> 00:02:32,547
还没完呢

24
00:02:34,784 --> 00:02:37,252
请稍等一下对不起

25
00:02:41,057 --> 00:02:41,523
没事吧?

26
00:02:43,059 --> 00:02:43,959
稍微

27
00:02:43,960 --> 00:02:45,026
啊我换人接听了

28
00:02:45,695 --> 00:02:46,494
怎么了?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments