Register | Log-in

Chinese subtitles for [JUR-121] - Work Diary Ntr - Record Of Infidelity Of Overtime Work With A Boss Whom She Hates, Recorded In A Wife's Diary. Rio Kuriyama (2024)

Summary

[JUR-121] - Work Diary Ntr - Record Of Infidelity Of Overtime Work With A Boss Whom She Hates, Recorded In A Wife's Diary. Rio Kuriyama (2024)
  • Created on: 2026-01-26 09:29:50
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_121_work_diary_ntr_record_of_infidelity_of_ove__87326-20260202092950.zip    (27.6 KB)
  9 downloads
  2 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-121 - Chinese
Not specified
Yes
JUR-121.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:35,869 --> 00:00:37,536
(业务日记)

9
00:00:37,570 --> 00:00:42,307
我怀疑妻子是从看到这本 业务日记开始的

10
00:00:45,679 --> 00:00:47,746
几个月前

11
00:00:48,181 --> 00:00:52,518
我迎来人生的鼎盛时期

12
00:00:55,722 --> 00:01:00,125
这次我从这个营业部被 调到了经营企划部

13
00:01:01,594 --> 00:01:06,065
从我进入公司第一年就一直在 营业部做像故乡一样

14
00:01:06,900 --> 00:01:09,001
和大家一起工作

15
00:01:09,035 --> 00:01:10,903
让我学到了很多东西

16
00:01:10,904 --> 00:01:14,606
突然调到了聚集了优秀人才的 明星部门

17
00:01:15,508 --> 00:01:19,778
将来有可能成为干部 我走上了出人头地的路线

18
00:01:20,246 --> 00:01:25,250
特别是吉野股长从我新人的 时候就一直关注我

19
00:01:25,885 --> 00:01:27,319
倍受他的照顾关爱

20
00:01:27,354 --> 00:01:30,189
吉野是我的教育股长

21
00:01:31,091 --> 00:01:35,027
被他盯上的我经常受到 他的职权骚扰

22
00:01:36,062 --> 00:01:41,133
为了给这男人点颜色看一下 我从早到晚工作

23
00:01:41,201 --> 00:01:43,369
终于熬出来了

24
00:01:44,070 --> 00:01:47,239
那样的努力终于得到了认可

25
00:01:53,847 --> 00:01:57,883
我是今天被分配到这里的 栗山莉绪

26
00:01:58,385 --> 00:02:00,185
进入公司第叁年

27
00:02:00,987 --> 00:02:04,390
之前在营业二科学习

28
00:02:05,225 --> 00:02:07,259
在营业 一科这里

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments