Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDA-433] - I Meet My Annoying Younger Female Boss Again As A Call Girl! The Roles Are Reversed! I'll Make Her Understand With A Squirting Upper Piston And Rape Her! Hiyori Nosaka (2025)

Summary

[MIDA-433] - I Meet My Annoying Younger Female Boss Again As A Call Girl! The Roles Are Reversed! I'll Make Her Understand With A Squirting Upper Piston And Rape Her! Hiyori Nosaka (2025)
  • Created on: 2026-01-26 10:08:57
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_433_i_meet_my_annoying_younger_female_boss_ag__87462-20260202100857.zip    (22.9 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-433 - Chinese
Not specified
Yes
MIDA-433.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
齿轮灯不亮了?

9
00:00:34,000 --> 00:00:36,999
啊,嗯?

10
00:00:37,000 --> 00:00:40,999
稍等一下。

11
00:00:41,000 --> 00:00:42,999
还没完成吗?

12
00:00:43,000 --> 00:00:44,999
要花多少时间啊?

13
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
抱歉。

14
00:00:48,000 --> 00:00:49,999
能快点完成吗?

15
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
这种工作一般上午就能完成呢。

16
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
我也是这么计划的。

17
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
抱歉。

18
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
你以为道歉就能了吗?

19
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
快给我下跪道歉。

20
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
哎,这有点太过分了。

21
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
哎,你给我添了很多麻烦哦。

22
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
快下跪。

23
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
真的非常抱歉。

24
00:01:42,000 --> 00:01:44,998
你以为道歉就完事了吗?

25
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
快点工作。

26
00:01:48,000 --> 00:01:50,998
所以我讨厌中途招聘。

27
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
你这个中年人,什么也做不了。

28
00:02:00,000 --> 00:02:02,998
这个女上司,野坂日和。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments