Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-756] - Your Wife Is Yours To Lend Me For A Month." The Night My Wife Is Embraced By My Boss In A Situation I Could Never Refuse. Rio Kuriyama (2026)

Summary

[ADN-756] - Your Wife Is Yours To Lend Me For A Month." The Night My Wife Is Embraced By My Boss In A Situation I Could Never Refuse. Rio Kuriyama (2026)
  • Created on: 2026-01-26 10:10:56
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_756_unknown__87567-20260202101056.zip    (17 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-756 - Japanese
Not specified
Yes
ADN-756.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:55,050 --> 00:01:03,150
こんなチャンスは二度と訪れないと全力でくどいて奇跡的に結婚することができた

9
00:01:04,050 --> 00:01:12,450
可愛くてスタイルが良く、俺にはもったいないくらいの自慢の妻だった。

10
00:01:19,270 --> 00:01:23,710
はぁ~疲れたなぁ。まだ昼過ぎか。

11
00:01:27,670 --> 00:01:33,870
クリアーマー、この発注書一桁間違ってるぞ

12
00:01:38,170 --> 00:01:39,690
申し訳ございません

13
00:01:39,690 --> 00:01:43,630
売上見込みの悪いおもちゃ、こんなおもしゃあ

14
00:01:44,190 --> 00:01:46,690
500個も発注してどうすんだよ

15
00:01:46,690 --> 00:01:51,950
すみません。もしかしてこれ上層部にばれたらやばいですかね

16
00:01:53,710 --> 00:01:55,510
はっちゅうしたことにしてやろうか

17
00:01:57,350 --> 00:02:03,890
まあ会長の孫である俺なら 首にはならんだろいいんですか

18
00:02:03,890 --> 00:02:10,270
だけどその代わり お前の奥さん美人だったよなぁ

19
00:02:10,890 --> 00:02:17,610
お前ノックさんさあ俺に1ヶ月かすってのはどうぞ は何言ってるんですか

20
00:02:18,370 --> 00:02:22,590
とにかくよ 上司である俺の善意でごまかしとくから

21
00:02:23,010 --> 00:02:27,410
よく考えといてくれ。お返しは期待していないけどね。

22
00:02:37,100 --> 00:02:40,520
それで 話があるって

23
00:02:41,120 --> 00:02:44,840
どうしたの ああ

24
00:02:44,840 --> 00:02:47,740
仕事を クビになるかもしれない

25
00:02:50,280 --> 00:02:51,740
えっ どうして

26
0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments