Register | Log-in

Japanese subtitles for [FSDSS-987] - When I Called For A Delivery Health Service, A New Female Employee With A Bright Future Came, So I Turned Her Into An Obedient Sex Doll At Work (2025)

Summary

[FSDSS-987] - When I Called For A Delivery Health Service, A New Female Employee With A Bright Future Came, So I Turned Her Into An Obedient Sex Doll At Work (2025)
  • Created on: 2026-02-02 08:56:29
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_987_when_i_called_for_a_delivery_health_serv__90386-20260209085629.zip    (20.5 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-987 - Japanese
Not specified
Yes
FSDSS-987.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:22,000 --> 00:00:22,000
販売物さん

9
00:00:22,000 --> 00:00:22,000
はい

10
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
販売物かよってたらっ

11
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
販売分に頼まれてたさ

12
00:00:26,000 --> 00:00:31,080
新ケーブカタログ用の商品管理リストなんだけど

13
00:00:31,080 --> 00:00:32,420
どうなっている?

14
00:00:32,420 --> 00:00:37,060
それがまだ3分の2くらいにして

15
00:00:37,060 --> 00:00:42,380
つき上げちゃったんだ仕事じゃん

16
00:00:42,380 --> 00:00:42,580
いやー、月曜のほら

17
00:00:42,580 --> 00:00:49,020
いや月曜のほら販売戦略会議で使うからさ

18
00:00:49,020 --> 00:00:50,580
早くくくれって

19
00:00:50,580 --> 00:01:00,620
お前つき上げ来ちゃったんだけどな

20
00:01:00,620 --> 00:01:03,420
すいません

21
00:01:03,420 --> 00:01:05,300
手動かして謝ってやないでいいよ

22
00:01:05,300 --> 00:01:07,300
...

23
00:01:07,300 --> 00:01:13,020
だからあんなのほら

24
00:01:13,020 --> 00:01:14,900
3日もあれば十分な量だから

25
00:01:14,900 --> 00:01:15,300
今日中には必ずクラウドにあげてよ

26
00:01:15,300 --> 00:01:19,120
今日中には必ずクラウドにあげてよ

27
00:01:19,120 --> 00:01:22,400
そんなこと言われよ

28
00:01:22,400 --> 00:01:29,540
先輩に助けてよってよ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments