Register | Log-in

Chinese subtitles for [MEYD-925] - a Dark Part-Time Job Ntr Azu Amatsuki, Where a Busty Married Woman Is Tricked Into Starting a Maid Dispatch Service and Her Masochistic Tendencies Are Awakened (2024)

Summary

[MEYD-925] - a Dark Part-Time Job Ntr Azu Amatsuki, Where a Busty Married Woman Is Tricked Into Starting a Maid Dispatch Service and Her Masochistic Tendencies Are Awakened (2024)
  • Created on: 2026-01-26 10:49:04
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

meyd_925_a_dark_part_time_job_ntr_azu_amatsuki_whe__88260-20260202104904.zip    (17.5 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MEYD-925 - Chinese
Not specified
Yes
MEYD-925.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:43,030 --> 00:00:46,750
但目前存款
连医疗用品也买不了

9
00:00:47,040 --> 00:00:50,250
我凑不到钱
但也没有其他工作经验

10
00:00:50,940 --> 00:00:55,910
我能从事的还有什么工作呢

11
00:00:56,970 --> 00:01:01,070
这个看起来好像不错

12
00:01:01,970 --> 00:01:07,010
没工作经验
是专职主妇也可以

13
00:01:08,100 --> 00:01:11,040
但需要提供有脸的照片啊

14
00:01:33,030 --> 00:01:36,060
好 然后

15
00:01:41,060 --> 00:01:44,610
然后我就顺利被录取了

16
00:01:44,750 --> 00:01:49,620
开始从事派遣女仆的工作

17
00:01:50,040 --> 00:01:54,340
(三天后)

18
00:01:54,440 --> 00:01:59,350
之后 派遣女仆的公司
寄来了东西

19
00:02:03,610 --> 00:02:05,550
这就是制服吗

20
00:02:09,380 --> 00:02:14,610
总之就是尽力去满足客户需求

21
00:02:26,410 --> 00:02:28,790
是这里吧

22
00:02:45,570 --> 00:02:46,460
来了

23
00:02:50,410 --> 00:02:50,900
您好

24
00:02:51,570 --> 00:02:54,270
我是派遣女仆 敝姓天月

25
00:02:54,560 --> 00:02:55,790
远道而来辛苦了

26
00:02:57,080 --> 00:03:00,980
快请进吧 打扰了

27
00:03:19,080 --> 00:03:23,720
久等了 您的茶 谢谢

28
00:03:24,100 --> 00:03:26,680
就麻烦你打扫房间 好的

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments