Register | Log-in

Chinese subtitles for [MRSS-158] - I Thought The Instructor Was A Woman, But It Was A Man!? I Was Cheated On And Creampied At The Yoga Class I Went To With My Husband, Aiga Mizuki (2024)

Summary

[MRSS-158] - I Thought The Instructor Was A Woman, But It Was A Man!? I Was Cheated On And Creampied At The Yoga Class I Went To With My Husband, Aiga Mizuki (2024)
  • Created on: 2026-01-27 08:47:15
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mrss_158_i_thought_the_instructor_was_a_woman_but___88437-20260203084715.zip    (13.1 KB)
  1 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MRSS-158 - Chinese
Not specified
Yes
MRSS-158.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,936
嗯—,七海。

9
00:00:58,960 --> 00:01:00,936
七海。

10
00:01:00,960 --> 00:01:04,936
哎?啊,不是的。

11
00:01:04,959 --> 00:01:07,936
不是因为老师是女性才去的哦。

12
00:01:07,959 --> 00:01:09,959
真的吗?

13
00:01:16,959 --> 00:01:21,936
我可是不会对除了泳装以外的女性感兴趣的。

14
00:01:21,959 --> 00:01:28,936
啊,我也去。

15
00:01:28,959 --> 00:01:29,936
哎?

16
00:01:29,960 --> 00:01:36,936
我也跟杉野一起去学瑜伽。

17
00:01:36,959 --> 00:01:38,959
为什么?

18
00:01:39,959 --> 00:01:46,936
也是因为想看看七海老师是什么样的人,
但纯粹来说,我就是想尝试一下瑜伽。

19
00:01:46,959 --> 00:01:53,936
啊,学费要翻倍了。

20
00:01:53,959 --> 00:01:56,936
你说了什么?

21
00:01:56,959 --> 00:02:00,936
啊,没什么。

22
00:02:00,959 --> 00:02:03,936
那么,就这样。请多关照。

23
00:02:03,959 --> 00:02:07,959
嗯,知道了。

24
00:02:08,960 --> 00:02:11,936
啊,得去洗衣服了。

25
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
啊。

26
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
好嘞。

27
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
辛苦了。

28
00:02:41,472 --> 00:02:47,288
不好意思,第一天就我丈夫昨天感冒了。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments