Register | Log-in

Japanese subtitles for [HSODA-050] - Time Stop Ward. The Nurse Call Is A Divine Device That Can Stop Time, So You Can Insert Or Stop It Whenever You Want (2024)

Summary

[HSODA-050] - Time Stop Ward. The Nurse Call Is A Divine Device That Can Stop Time, So You Can Insert Or Stop It Whenever You Want (2024)
  • Created on: 2026-01-27 08:47:18
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hsoda_050_time_stop_ward_the_nurse_call_is_a_divin__88440-20260203084718.zip    (26 KB)
  4 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HSODA-050 - Japanese
Not specified
Yes
HSODA-050.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:53,600 --> 00:00:55,280
数日前…

9
00:00:56,280 --> 00:00:59,340
いやー、西尾くん、亡くなっちゃったね。

10
00:01:00,100 --> 00:01:02,439
本当ですね。また若かったもんね。

11
00:01:02,640 --> 00:01:02,820
ね。

12
00:01:02,820 --> 00:01:03,579
悲しいね。

13
00:01:03,719 --> 00:01:05,260
ね、本当にしたな。

14
00:01:05,500 --> 00:01:07,819
やっぱ、このベッドは生まれてたじゃないですか?

15
00:01:08,200 --> 00:01:09,040
ああ、やっぱり?

16
00:01:09,040 --> 00:01:10,980
俺も横で怖いっすもんだって。

17
00:01:11,079 --> 00:01:11,480
ほんと?

18
00:01:11,700 --> 00:01:16,400
山田さん、またこんなところに、自分の病室に戻ってくださいね。

19
00:01:16,459 --> 00:01:18,019
はい、はい、わかりましたよ。

20
00:01:18,480 --> 00:01:20,659
西尾くん、体温測りますね。

21
00:01:21,319 --> 00:01:22,599
調子いかがですか?

22
00:01:23,420 --> 00:01:24,599
うーん、ちょっぴのやつ、こういう感じなんですね。

23
00:01:27,219 --> 00:01:29,120
高橋さん、先生探してましたよ。

24
00:01:29,120 --> 00:01:29,700
ああ、そう?

25
00:01:29,819 --> 00:01:31,040
もうちょっと遠く行ってもいいですか?

26
00:01:31,060 --> 00:01:33,260
わかりました、どうも。

27
00:01:34,420 --> 00:01:35,140
じゃあね。

28
00:01:37,980 --> 00:01:42,900
えー、大森誠さん。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments