Japanese subtitles for [NMSL-020] - Surrounded In The Countryside And Deprived Of Happiness... Villagers' Shared Mother And Daughter (2025)
Summary
- Created on: 2026-01-27 08:48:24
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
nmsl_020_surrounded_in_the_countryside_and_deprive__88497-20260203084824.zip
(10.8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
NMSL-020 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
NMSL-020.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:55,090 --> 00:02:57,690
もうすっ、コンピーティニになるの?
9
00:02:58,290 --> 00:03:01,250
うん、どうかなぁ?
10
00:03:02,550 --> 00:03:19,670
神様、私は運命を受け入れました。この人生で最後の子ども、光るも、自分と同じように一緒を山を照られないのでしょうか。
11
00:03:49,060 --> 00:03:51,100
そうなこと言わないでください。
12
00:03:55,960 --> 00:04:00,220
もうぜひさらはいいと見まで。私はここを離れません。
13
00:04:01,520 --> 00:04:07,740
誰がなんと言うことを、うらぎにもんのどこへが、毎日絶対にがん。
14
00:04:40,800 --> 00:05:17,240
私の別のよう、いかれてくださ、母女はまどの会議です。
15
00:05:17,400 --> 00:05:19,740
ここに届いておくことができるんですか。
16
00:05:45,580 --> 00:07:40,380
やはりは、大きい話をしたのかもしれませんか?
17
00:09:29,760 --> 00:09:32,840
なんとしていて。
18
00:10:39,580 --> 00:10:45,300
みろ。少し休憩してください。
19
00:11:28,940 --> 00:11:55,160
もう一度少し固定です。
20
00:11:56,300 --> 00:11:59,340
何度言っては、私をサスクいのか?
21
00:12:10,050 --> 00:12:11,430
死なまぐらいだろう。
22
00:12:12,350 --> 00:12:13,850
喋るがぁ。
23
00:12:21,170 --> 00:12:22,810
��くりもして、
24
00:12:24,330 --> 00:12:26,470
スクーコー 入りたいときするの。
25
00:12:51,940 --> 00:13:04,380
はじめが当たり、すれば弁当的なものです。
26
00:13:04,940 --> 00:13:05,820
あ、あ、あ、あ。
00:02:55,090 --> 00:02:57,690
もうすっ、コンピーティニになるの?
9
00:02:58,290 --> 00:03:01,250
うん、どうかなぁ?
10
00:03:02,550 --> 00:03:19,670
神様、私は運命を受け入れました。この人生で最後の子ども、光るも、自分と同じように一緒を山を照られないのでしょうか。
11
00:03:49,060 --> 00:03:51,100
そうなこと言わないでください。
12
00:03:55,960 --> 00:04:00,220
もうぜひさらはいいと見まで。私はここを離れません。
13
00:04:01,520 --> 00:04:07,740
誰がなんと言うことを、うらぎにもんのどこへが、毎日絶対にがん。
14
00:04:40,800 --> 00:05:17,240
私の別のよう、いかれてくださ、母女はまどの会議です。
15
00:05:17,400 --> 00:05:19,740
ここに届いておくことができるんですか。
16
00:05:45,580 --> 00:07:40,380
やはりは、大きい話をしたのかもしれませんか?
17
00:09:29,760 --> 00:09:32,840
なんとしていて。
18
00:10:39,580 --> 00:10:45,300
みろ。少し休憩してください。
19
00:11:28,940 --> 00:11:55,160
もう一度少し固定です。
20
00:11:56,300 --> 00:11:59,340
何度言っては、私をサスクいのか?
21
00:12:10,050 --> 00:12:11,430
死なまぐらいだろう。
22
00:12:12,350 --> 00:12:13,850
喋るがぁ。
23
00:12:21,170 --> 00:12:22,810
��くりもして、
24
00:12:24,330 --> 00:12:26,470
スクーコー 入りたいときするの。
25
00:12:51,940 --> 00:13:04,380
はじめが当たり、すれば弁当的なものです。
26
00:13:04,940 --> 00:13:05,820
あ、あ、あ、あ。
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







