Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIDV-895] - I Love Semen! Karinto-Chan Continues Sucking And Sucking Even After The Cumshot! A Sticky, Sticky Special! Tono Karin (2024)

Summary

[MIDV-895] - I Love Semen! Karinto-Chan Continues Sucking And Sucking Even After The Cumshot! A Sticky, Sticky Special! Tono Karin (2024)
  • Created on: 2026-01-27 08:48:33
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

midv_895_i_love_semen_karinto_chan_continues_sucki__88506-20260203084833.zip    (9.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDV-895 - Japanese
Not specified
Yes
MIDV-895.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:38,020 --> 00:00:49,680
最初はわからないことだらけだったんですけど、みんながいろいろ教えてくれるので、
成長少しはできたかな。

9
00:00:50,140 --> 00:00:54,140
でもまだまだ頑張りたいなって思いました。.

10
00:00:55,500 --> 00:01:01,380
デビューしてから自分自身生活は変わりましたか?

11
00:01:02,440 --> 00:01:05,120
色に対して、.

12
00:01:08,680 --> 00:01:11,180
良 い意味でオープンになった。.

13
00:01:12,220 --> 00:01:13,220
って言うのは?

14
00:01:15,840 --> 00:01:28,240
色ってあまり恥ずかしくて言えないみたいな感じのことだったんですけど、
結構オープンになりました。 恥ずかしいがあってるね。.

15
00:01:29,220 --> 00:01:30,220
なるほどね。.

16
00:01:31,720 --> 00:01:35,860
じゃあですね、今日どんなことをするか発表します。.

17
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
フェラ?

18
00:01:41,020 --> 00:01:42,020
知ってる?

19
00:01:43,380 --> 00:01:46,960
さすがに知ってるよ。 しゃぶりまくりです。.

20
00:01:47,580 --> 00:01:48,580
どうですか?

21
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
率直な?

22
00:01:50,840 --> 00:01:51,920
楽しみ。.

23
00:01:52,940 --> 00:01:55,580
という事はおちんちん好き?

24
00:01:57,160 --> 00:02:00,761
嫌いではないですけど。 嫌いじゃない?

25
00:02:01,980 --> 00:02:03,480
好きって事は照れ隠し?

26
00:02:04,680 --> 00:02:05,760
好きです。.

27
00:02:08,080 --> 00:

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments