Register | Log-in

Japanese subtitles for [HBAD-322] : Elegy of a Showa Woman "1945, an Arrogant Lady Becomes a Sex Toy for Evacuating Soldiers in the Deep Country" Akari Hoshino (2016)

Summary

[HBAD-322] : Elegy of a Showa Woman "1945, an Arrogant Lady Becomes a Sex Toy for Evacuating Soldiers in the Deep Country" Akari Hoshino (2016)
  • Created on: 2026-01-28 19:15:58
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hbad_322_elegy_of_a_showa_woman_1945_an_arrogant_l__89210-20260204191558.zip    (19.6 KB)
  10 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HBAD-322 - Japanese
Not specified
Yes
HBAD-322.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:12,872 --> 00:01:14,407
私は気にしていない

9
00:01:17,610 --> 00:01:19,512
10代で社交界にデビュー

10
00:01:20,880 --> 00:01:23,850
舞踏会で出会う若手リードたちと

11
00:01:24,84 --> 00:01:26,720
肉欲にむせる恋大き女で、

12
00:01:27,354 --> 00:01:29,756
二度の結婚生活に敗れている

13
00:01:30,890 --> 00:01:32,158
30歳になって

14
00:01:32,625 --> 00:01:34,227
親にせかされ、

15
00:01:34,961 --> 00:01:38,798
若手物理学者の富雄さんを養子に迎え結

16
00:01:38,798 --> 00:01:39,532
婚した

17
00:01:41,601 --> 00:01:42,569
富男さんは、

18
00:01:42,969 --> 00:01:47,107
世界最強の磁力を持つ磁石工を発明した

19
00:01:47,107 --> 00:01:48,8
功績で、

20
00:01:49,42 --> 00:01:52,479
大内財閥特産工業の社長に就任した

21
00:01:53,747 --> 00:01:56,316
お庭さんのふるさとしないから、えらい

22
00:01:56,316 --> 00:01:57,450
離れてるのね

23
00:01:58,651 --> 00:02:00,153
難しいですよね

24
00:02:01,588 --> 00:02:03,757
向こう三大師長と言われてるくらいだか

25
00:02:03,757 --> 00:02:04,491
らね

26
00:02:05,191 --> 00:02:07,994
東京の人には信じられない光景だよ

27
00:02:09,29 --> 00:02:09,295
ここね

28
00:02:10,63 --> 00:02:11,831
臨塾も吸ってこないから、

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments