Register | Log-in

Japanese subtitles for [VANDR-052] : Sleeping with My Stepdaughter! Fakecest - Night Visits & Creampies for Five Stepsisters From an Extended Family 4 (2013)

Summary

[VANDR-052] : Sleeping with My Stepdaughter! Fakecest - Night Visits & Creampies for Five Stepsisters From an Extended Family 4 (2013)
  • Created on: 2026-01-28 19:16:30
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

vandr_052_sleeping_with_my_stepdaughter_fakecest_n__89235-20260204191630.zip    (14.1 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

VANDR-052 - Japanese
Not specified
Yes
VANDR-052.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:34,600 --> 00:01:41,240
年 生 私 た ち 妹 や パ パ の 面 倒 を 見 る し っ か り 者
です

9
00:01:41,240 --> 00:01:48,180
児 童 の 左 様 お 姉 ちゃん は 2 年

10
00:01:48,180 --> 00:01:55,100
生 私 た ち 姉 妹 の 中 では 一 番 真 面 目 で 勉 強

11
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
熱 心

12
00:01:56,320 --> 00:01:58,680
学 校 でも 成 績 が いい みたい です。

13
00:02:01,160 --> 00:02:06,440
3 女 の あ ゆ み お 姉 ちゃん は、 3 の 1 年 生。

14
00:02:07,300 --> 00:02:13,900
さ よう お 姉 ちゃん と は 対 照 的 に、 よ く 学 校 で 怒 ら
れて る ら しい って 噂 を 聞 きます。

15
00:02:15,960 --> 00:02:21,040
4 女 の まり え お 姉 ちゃん は、 3 の 1 年 生。

16
00:02:22,630 --> 00:02:29,070
私 た ち の 中 では 一 番 お と な しい 性 格 で 今 さ え あれ
ば 本 を 読 んで います

17
00:02:29,070 --> 00:02:34,810
そして

18
00:02:34,810 --> 00:02:41,810
私 た ち の お 父 さん 普 段 は ト

19
00:02:41,810 --> 00:02:48,630
ラ ック の 運 転 を して いる んだ けど 気 が 向 いた 時 しか 働
か ない

20
00:02:48,630 --> 00:02:50,710
ので いつ も 家 に います

21
00:02:55,059 --> 00:03:00,620
そして、 お 父 さん は 私 た ち に と て も 厳 しい の です。

22
00:03:23,649 --> 00:03:24,970
おい しく ない じゃない だ ろ!

23
00:03:28,770 --> 00:03:33

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments