Register | Log-in

Japanese subtitles for [VANDR-052] : Sleeping with My Stepdaughter! Fakecest - Night Visits & Creampies for Five Stepsisters From an Extended Family 4 (2013)

Summary

[VANDR-052] : Sleeping with My Stepdaughter! Fakecest - Night Visits & Creampies for Five Stepsisters From an Extended Family 4 (2013)
  • Created on: 2026-02-16 16:21:22
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

vandr_052_sleeping_with_my_stepdaughter_fakecest_n__95377-20260223162122.zip    (35.7 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

VANDR-052 - Japanese
Not specified
Yes
VANDR-052.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:19,849 --> 00:01:21,010
私、斉藤りさ。

9
00:01:21,629 --> 00:01:22,549
残すなよ。

10
00:01:23,609 --> 00:01:28,450
私は4人のお姉ちゃんとお父さんの6人家族です。

11
00:01:30,569 --> 00:01:33,329
長女の愛子お姉ちゃんは、

12
00:01:33,530 --> 00:01:36,349
16歳の8年生。

13
00:01:37,209 --> 00:01:41,590
私たち妹やパパの面倒を見るしっかり者です。

14
00:01:44,890 --> 00:01:47,370
児童の鞘夫お姉ちゃんは、

15
00:01:48,689 --> 00:01:50,189
2年生。

16
00:01:51,329 --> 00:01:56,310
私たち姉妹の中では、一番真面目で、勉強熱心。

17
00:01:56,790 --> 00:01:59,150
学校でも成績がいいみたいです。

18
00:02:01,459 --> 00:02:03,420
3女の愛美お姉ちゃんは、

19
00:02:04,400 --> 00:02:07,420
16歳の8年生。

20
00:02:07,780 --> 00:02:10,539
世代お姉ちゃんとは対照的に、

21
00:02:10,800 --> 00:02:14,580
よく学校で怒られているらしいって噂を聞きます。

22
00:02:16,340 --> 00:02:18,699
4女のマリエお姉ちゃんは、

23
00:02:19,020 --> 00:02:21,379
16歳の8年生。

24
00:02:23,020 --> 00:02:26,840
私たちの中では、一番おとなしい性格で、

25
00:02:27,199 --> 00:02:29,360
今さえあれば、本を読んでいます。

26
00:02:30,639 --> 00:02:32,599
私が言うけど、分かんない。

27
00:02:32,840 --> 00:02:34,659
じゃあ、教えてあげるよ。

28
00:02:35,060 --> 00:02:38,379
そし

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments