Register | Log-in

Japanese subtitles for [KUSE-039] : Former Shut-In Mourner Who Is An Anal Virgin Has Her Anus Released, Her Gaping Intestines Fully Visible, Iku Toba (20) (2026)

Summary

[KUSE-039] : Former Shut-In Mourner Who Is An Anal Virgin Has Her Anus Released, Her Gaping Intestines Fully Visible, Iku Toba (20) (2026)
  • Created on: 2026-01-29 08:50:44
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

kuse_039_former_shut_in_mourner_who_is_an_anal_vir__89435-20260205085044.zip    (24.3 KB)
  9 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

KUSE-039 - Japanese
Not specified
Yes
KUSE-039.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:14,360 --> 00:03:15,500
頑張ってください。

9
00:03:15,740 --> 00:03:16,340
頑張ってください。

10
00:03:32,440 --> 00:03:35,900
おやすみなさい。

11
00:04:40,960 --> 00:04:42,360
息を吐いてください。

12
00:04:42,380 --> 00:04:42,840
Actually...

13
00:04:42,840 --> 00:04:44,140
Look at that.

14
00:05:51,400 --> 00:06:19,830
I'll do this.

15
00:06:22,650 --> 00:07:13,670
お腹の手に、最初の文です。

16
00:07:37,940 --> 00:07:42,120
私は休憩してください。

17
00:07:42,880 --> 00:07:43,820
私は休憩してください。

18
00:08:20,400 --> 00:08:22,140
おやすみなさい。

19
00:09:15,880 --> 00:09:25,550
おめでとうございます。

20
00:09:52,400 --> 00:09:56,840
ああ、おかすみを絶対を moderateにしてお gives me recovery感をします。

21
00:10:41,870 --> 00:10:42,750
レベティング、 habit citizenship、恋を増えるようにしています。

22
00:10:46,040 --> 00:10:47,220
もちろん…

23
00:10:47,220 --> 00:11:11,150
あ、もう、待ちろん、待ちろん

24
00:11:26,290 --> 00:11:28,500
あ〜〜〜〜。

25
00:12:37,190 --> 00:12:41,010
音いっぱい起こされたいです。

26
00:12:42,650 --> 00:12:43,670
ありがとうございます。

27
00:12:43,670 --> 00:12:44,190
お邪魔します。

28
00:13:07,020 --> 00:13:08,7

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments